เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

อ้วนพี อังกฤษ

อ้วนพี คือ
ประโยค
  • 18 และดูเถิด มีวัวเจ็ดตัวอ้วนพีงามน่าดูขึ้นมาจากแม่น้ำ เลี้ยงหญ้าอยู่ในทุ่งหญ้าแห่งหนึ่ง
    18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fatfleshed and well favoured; and they fed in a meadow:
  • 26 วัวอ้วนพีเจ็ดตัวนั้นคือเจ็ดปี และรวงข้าวดีเจ็ดรวงนั้นก็คือเจ็ดปี เป็นความฝันอันเดียวกัน
    26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • 15:30 แต่หลังจากที่บุตรชายของเธอนี้กลับมา, ที่ได้กินสารของเขากับผู้หญิงหลวม, คุณได้ฆ่าลูกวัวอ้วนพีสำหรับเขา.
    15:30 Yet after this son of yours returned, who has devoured his substance with loose women, you have killed the fatted calf for him.’
  • ผู้รับใช้จึงตอบเขาว่า `น้องของท่านกลับมาแล้ว และบิดาได้ให้ฆ่าลูกวัวอ้วนพี เพราะได้ลูกกลับมาโดยสวัสดิภาพ'
    15:27 ''Your brother has come,' he replied; 'and your father has had the fat calf killed, because he has got him home safe and sound.'
  • แต่เมื่อลูกคนนี้ของท่าน ผู้ได้ผลาญสิ่งเลี้ยงชีพของท่านโดยคบหญิงโสเภณีมาแล้ว ท่านยังได้ฆ่าลูกวัวอ้วนพีเลี้ยงเขา'
    15:30 but now that this son of yours is come who has eaten up your property among his bad women, you have killed the fat calf for him.'
  • 16 เออ พระองค์ทรงชวนท่านให้ออกมาจากความคับใจ มายังที่กว้างที่ไม่มีการบีบ และสิ่งที่วางไว้ในสำรับของท่านก็มีแต่สิ่งอ้วนพี
    16 Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
  • 15 ข้าพระองค์จะถวายสัตว์อ้วนพีเป็นเครื่องเผาบูชาแด่พระองค์ พร้อมกับควันเครื่องสัตวบูชาด้วยแกะผู้ ข้าพระองค์จะถวายบูชาด้วยวัวผู้และแพะ เซลาห์
    15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
  • 22:4 อีกครั้ง, เขาได้ส่งข้าราชการอื่น ๆ, คำพูด, ‘บอกรับเชิญ: ดูเถิด, ฉันได้เตรียมอาหารของฉัน. วัวและสัตว์อ้วนพีของฉันได้ถูกฆ่าตาย, และทุกคนเตรียมพร้อม. มาแต่งงาน.
    22:4 Again, he sent other servants, saying, ‘Tell the invited: Behold, I have prepared my meal. My bulls and fatlings have been killed, and all is ready. Come to the wedding.’
  • 1:11 หลากหลายของการเสียสละของคุณ, อะไรที่อยู่กับผม, กล่าวว่าพระเจ้า? ฉันอิ่มแล้ว. ฉันไม่ต้องการบูชาของบรรดาแกะ, หรือไขมันสัตว์อ้วนพี, หรือเลือดลูกวัวและลูกแกะและแพะ.
    1:11 The multitude of your sacrifices, what is that to me, says the Lord? I am full. I do not desire holocausts of rams, nor the fat of fatlings, nor the blood of calves and of lambs and of he-goats.
  • 1:11 หลากหลายของการเสียสละของคุณ, อะไรที่อยู่กับผม, กล่าวว่าพระเจ้า? ฉันอิ่มแล้ว. ฉันไม่ต้องการบูชาของบรรดาแกะ, หรือไขมันสัตว์อ้วนพี, หรือเลือดลูกวัวและลูกแกะและแพะ.
    1:11 The multitude of your sacrifices, what is that to me, says the Lord? I am full. I do not desire holocausts of rams, nor the fat of fatlings, nor the blood of calves and of lambs and of he-goats.
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:  1  2