ถ้านี่เป็นเรื่องจริง มันก็เกินกว่าตำแหน่งของเขา If this is real, this is above the kid's pay grade.
ได้เลย มันอยู่ตรงนั้น เหนือห้องปฏิบัติการแยกสาร Gladly, it's right there above the extraction chamber
แขนสองข้างอยู่เหนือศีรษะ/Nแสดงท่าเหมือนถูกคร่อม Arms above her head, demeaning straddle.
เฮ้ นั้นเทวดาผู้พิทักษ์ของผม มองดูผมจากเบื้องบน Hey, is that my guardian angel looking down on me from above?
คุณพูดเสมอนะ หัวหน้า ว่าไม่มีใครอยู่เหนือกฏหมาย You've always said, chief, no one is above the law.
ขึ้นข้างบนเลย ฉันจะเบี่ยงเบน ความสนใจจากด้านนอก Take us up. I'll create a distraction from outside and keep them busy while you lot infiltrate the facility from above.
พวกเขาแยกกันตรงขอบฟ้า คนนึงอยู่บน อีกคนอยู่ล่าง Well, they're split on the horizon -- one above, one below.
ถ้ามีใครทำจาก ข้างบน นั่นจะทำให้ไม่มีใครได้ออกไป If any of them make it above ground, there's gonna be nobody left.
เปล่า ผมเป็นเจ้าของทุกอย่างที่เกี่ยวกับมันแหละ No. I own everything above it.
แอนน์ที่ฉันรู้จัก แทบจะไม่พูดความจริงต่อกันเลย The Anne I used to know was quite above telling an untruth.