・ฤดูร้อน (กลางเดือนมิถุนายนถึงเดือนสิงหาคม)มีเพียงไม่กี่วันที่อุณหภูมิสูงเกิน 30 องศาเซลเซียส มีอากาศเย็นในช่วงเช้าและช่วงเย็น ・summer (Mid June - Aug.)There are only a few days when the temperature goes over 30 degree Celcius. The air gets cool in the morning and the evening.
ข้าวโพดที่ออกผลในไร่สวนเริ่มตั้งแต่กลางเดือนมิถุนายนถึงต้นเดือนพฤศจิกายน ในฤดูหนาวพื้นที่ทั้งหมดจะมีการแปลงร่างขนานใหญ่เป็น The hills of Takino turn into ski slopes in the winter! You can ride, wa...
หากเป็นไปได้ ขอแนะนำให้หลีกเลี่ยงฤดูฝนตั้งแต่ช่วงกลางเดือนพฤษภาคมถึงกลางเดือนมิถุนายน และฤดูมรสุมตั้งแต่กลางเดือนกันยายนถึงเดือนตุลาคม It is recommended to avoid the rainy season from mid-May to mid-June and the typhoon season from September to October if possible.
สามารถเข้าชมได้ตั้งแต่กลางเดือนเมษายนถึงกลางเดือนมิถุนายน และนักท่องเที่ยวจะได้เดินเล่นท่ามกลางกำแพงหิมะที่มีความสูงถึง 20 เมตรเลยทีเดียว In addition, you can come into contact with Japan's good old folk customs in places like Gokayama gassho village, a World Cultural Heritage site with beautiful, simple scenery that can even be said to be one of Japan's original landscapes, and in "Owara Kaze-no-Bon," a folk song event in the Yatsuo area that is famous nationwide.
โกจิเบอร์รี่ เติบโตในพุ่มไม้สีผลไม้สีแดงสดรสหวาน ฤดูเก็บเกี่ยวรายปีคือตั้งแต่กลางเดือนมิถุนายนถึงกลางเดือนตุลาคมด้วยการหยิบจับด้วยตนเอง Goji Berry grows in the bush tree, the fruit color bright red, the taste is sweet. Which annual harvest season is from mid-June to mid-October with manual picking up.
ผู้ประกอบการอิริเดียมการสื่อสารผ่านดาวเทียมยังมีรายงานที่จะเลื่อนการเปิดตัวของดาวเทียมของพวกเขาในช่วงกลางเดือนมิถุนายนแทนกลางเดือนเมษายน. The operator Iridium satellite communications also reported to postpone the launch of their satellites in mid-June instead of the middle of April.
ในช่วงกลางคืนของกลางเดือนมิถุนายนถึงเดือนกรกฏาคม จะมีบางวันที่สามารถชมหิ่งห้อยซึ่งจะบินเริงระบำเข้ามาในตัวเมืองราวกับโลกแห่งความฝันได้อีกด้วย In the middle of June and July, there are some nights when you can see fantastic views of fireflies that have become rare in the city.
หากเลือกโดยสารรถบัสโคนัน ท่านสามารถเดินทางระหว่างฮิโรซากิและน้ำตกประตูดำได้ โดยมีให้บริการวันละ 3 รอบในช่วงกลางเดือนมิถุนายนถึงต้นเดือนพฤศจิกายน The Konan Bus company runs the route between Hirosaki and Anmon falls, three times per day from mid June to early November.
เรื่องเด่นประจำสัปดาห์ (ข้อมูลข่าวสารจากกระทรวงสาธารณสุขแรงงานและสวัสดิการแห่งประเทศญี่ปุ่น) รายการเพิ่มเติมในการตรวจสอบแบบเข้ม 100% (กลางเดือนมิถุนายน 2562) OMIC BANGKOK ACHIEVES ISO 17025:2017 SCOPE EXPANSIONS FOR FOOD TESTING, NOW TOTAL 429 ITEMS.