6:8 ผ่านเกียรติและความอับอายขายหน้า, แม้จะมีรายงานที่ดีและไม่ดี, ไม่ว่าจะมองว่าเป็นความจริงหรือหลอกลวงหมอดู, ไม่ว่าจะละเลยหรือได้รับการยอมรับ; 6:8 through honor and dishonor, despite good reports and bad, whether seen as deceivers or truth-tellers, whether ignored or acknowledged;
6:8 ผ่านเกียรติและความอับอายขายหน้า, แม้จะมีรายงานที่ดีและไม่ดี, ไม่ว่าจะมองว่าเป็นความจริงหรือหลอกลวงหมอดู, ไม่ว่าจะละเลยหรือได้รับการยอมรับ; 6:8 through honor and dishonor, despite good reports and bad, whether seen as deceivers or truth-tellers, whether ignored or acknowledged;
ฉันรู้ว่าความอับอายขายหน้า/Nทำให้การพูดติดอ่างแย่ยิ่งขึ้น และยิ่งเมื่อคุณโมโห/Nมันยิ่งยาก ที่จะควบคุมกล้ามเนื้อ/Nที่ใช้ในการออกเสียงบนใบหน้า I know that embarrassment makes a stutter worse, and that when you're flustered, it's more difficult to control the articulatory musculature of the face.
3:19 ในตอนท้ายของพวกเขาคือการทำลาย; พระเจ้าของพวกเขาคือท้องของพวกเขา; และศักดิ์ศรีของพวกเขาอยู่ในความอับอายขายหน้า: สำหรับพวกเขาจะแช่อยู่ในสิ่งที่โลก. 3:19 Their end is destruction; their god is their belly; and their glory is in their shame: for they are immersed in earthly things.
3:19 ในตอนท้ายของพวกเขาคือการทำลาย; พระเจ้าของพวกเขาคือท้องของพวกเขา; และศักดิ์ศรีของพวกเขาอยู่ในความอับอายขายหน้า: สำหรับพวกเขาจะแช่อยู่ในสิ่งที่โลก. 3:19 Their end is destruction; their god is their belly; and their glory is in their shame: for they are immersed in earthly things.
46:12 ประเทศที่เคยได้ยินความอับอายขายหน้าของคุณ, คร่ำครวญของคุณได้เติมเต็มแผ่นดิน. สำหรับผู้ที่แข็งแรงมีสะดุดกับที่แข็งแกร่ง, และทั้งสองได้ลดลงด้วยกัน.” 46:12 The nations have heard of your disgrace, and your wailing has filled the earth. For the strong have stumbled against the strong, and both have fallen together.”
51:7 ฟังฉัน, ท่านที่รู้ว่าสิ่งที่เป็นเพียง, คนของฉันที่มีกฎหมายของฉันในหัวใจของพวกเขา. อย่ากลัวความอับอายขายหน้าในหมู่มนุษย์, และไม่กลัวหมิ่นประมาทของพวกเขา. 51:7 Listen to me, you who know what is just, my people who have my law in their heart. Do not be afraid of disgrace among men, and do not dread their blasphemies.
11:2 และนาหาชโมนตอบให้กับพวกเขา, “ด้วยเหตุนี้เราจะให้สัญญากับคุณ: ถ้าผมอาจจะถอนออกจากตาขวาของ, และการตั้งค่าที่คุณเป็นความอับอายขายหน้ากับทั้งหมดของอิสราเอล.” 11:2 And Nahash the Ammonite responded to them, “With this will I strike a pact with you: if I may pluck out all your right eyes, and set you as a disgrace against all of Israel.”
2:8 ผมเคยได้ยินเกี่ยวกับความอับอายขายหน้าของโมอับและหมิ่นประมาทของคนอัมโมนที่, โดยที่พวกเขาได้หมิ่นประมาทประชาชนของเราและได้รับการขยายเกินขอบเขตของพวกเขา. 2:8 I have heard about the disgrace of Moab and the blasphemies of the sons of Ammon, by which they have defamed my people and have been magnified beyond their borders.
16:15 "ดูเถิด, ฉันมาถึงเหมือนขโมย. ความสุขเป็นผู้ที่ระมัดระวังและผู้ที่จะเก็บรักษาเสื้อคลุมของเขา, เกรงว่าเขาจะเดินเปลือยกายและพวกเขาเห็นความอับอายขายหน้าของเขา.” 16:15 “Behold, I arrive like a thief. Blessed is he who is vigilant and who preserves his vestment, lest he walk naked and they see his disgrace.”