ด้วยมือของเจ้าศาลเตี้ย At the hands of a vigilante.
เนเธเธเนเธเธทเนเธญเธเธฃเนเธงเธกเธซเนเธญเธเธเนเธฒเธเธฒเธขเนเธซเธฃเธญ? At the hands of your roommate?
ผมขอแค่เพียงให้เป็นน้ำมือ ของ ดอน ฟรานซิสโก้ ถึงจะเรียกได้ว่าตายอย่างสมศักดิ์ศรี I ask only that it be at the hands of Don Francisco... so it may be said I died in glory from a worthy opponent.
ฉันได้อ่านเรื่องเลวร้ายทั้งหลาย ที่เกิดขึ้นกับผู้หญิงพวกนั้น ที่ต้องโดนคนทำทารุณ I've been reading these heinous things that have happened to these women at the hands of their abusers, and can I just say, thank God for men like you who are strong, yet gentle at the same time--
ทรมานจากพวกกราวเดอ We both have suffered at the hands of the Grounders.
เด็กที่มือของมารดา The child at the hands of the mother
ไม่มีอะไรเทียบเท่ากับสิ่งที่ท่านต้องทนกับการทรยศ ของคนในครอบครัว เท่าที่ข้าได้ยินมา It's nothing compared to the treason you suffered at the hands of a family member, from what I hear.
แต่ผมก็เชื่อด้วยว่าความตายของคุณ ด้วยน้ำมือของรัฐนั้น ไม่ได้ประโยชน์ทางศีลธรรมอย่างใด But I also believe that your death at the hands of the state serves no moral purpose.
มีนักรบหนุ่มเคยถาม เรื่องต่างๆกับผู้หยั่งรู้ ท่านตอบว่าเขาจะตาย ด้วยน้ำมือของชาวฟิวเรี่ยน A young warrior once consulted a seer of sorts... and was told that he would die at the hands of a Furyan.
งั๊นคุณก็อาจจะจินตนาการได้ ว่าเจ้าหน้าที่มอร์แกนจะเป็นยังไง เมื่อเขาพบเอมิลี่ที่กำลังจะตาย Then maybe you can imagine what it was like for Agent Morgan to find Emily Prentiss dying... at the hands of Ian Doyle.