50:13 โดยการลงโทษขององค์พระผู้เป็นเจ้า, มันจะไม่สามารถอาศัยอยู่. แทน, มันจะเป็นที่รกร้างอย่างสิ้นเชิง. ทุกคนที่ผ่านไปบาบิโลนจะมึนงงและจะเย้ยหยันกว่าบาดแผลของเธอทั้งหมด. 50:13 By the wrath of the Lord, it will not be inhabited. Instead, it will be entirely desolate. Every one who passes by Babylon will be stupefied and will hiss over all her wounds.
8:19 และแม้ว่าพวกเขาจะพูดกับคุณ, “ขอจากผู้หยั่งรู้และโหร,” พวกเขาที่เย้ยหยันในคาถาของพวกเขา, ไม่ควรคนแสวงหาจากพระเจ้าของพวกเขา, เพื่อประโยชน์ในการอยู่อาศัย, และไม่ได้มาจากความตาย? 8:19 And though they say to you, “Seek from seers and diviners,” they who hiss in their incantations, should not the people seek from their God, for the sake of the living, and not from the dead?
25:18 เยรูซาเล็ม, และหัวเมืองยูดาห์, และพระมหากษัตริย์ของตน, และผู้นำของตน, เพื่อที่ฉันจะให้พวกเขาไปยังที่รกร้าง, และอาการมึนงง, และเปล่งเสียงดังกล่าว, และสาปแช่ง, เช่นเดียวกับในวันนี้. 25:18 Jerusalem, and the cities of Judah, and its kings, and its leaders, so that I gave them over to desolation, and stupor, and hissing, and a curse, just as it is this day.
29:8 และเพื่อให้ความโกรธของพระเจ้าถูกกวนขึ้นกับยูดาห์และเยรูซาเล็ม, และเขาส่งพวกเขาไปยังความวุ่นวาย, และการทำลาย, และเปล่งเสียงดังกล่าว, เช่นเดียวกับที่คุณมองเห็นด้วยตาของคุณเอง. 29:8 And so the fury of the Lord was stirred up against Judah and Jerusalem, and he handed them over to turmoil, and to destruction, and to hissing, just as you discern with your own eyes.
ในเวลานี้ผู้ชายดูน่าสนใจมาก หากเขาสงสัยถึงอันตรายผู้ชายก็จะเลียนแบบเสียงฟู่ของงูหรือผึ้งที่ส่งเสียงหึ่ง ดังนั้นนกขับไล่นักล่าจากดินแดนของพวกเขา ในช่วงฤดูทั้งคู่จะให้กำเนิดลูก 2 คน At this time, the male is very interesting to watch. If he suspects danger, the male begins to imitate the hiss of a snake or the buzzing of bees. Thus, the birds repel predators from their territory. During the season, the couple reproduces 2 offspring.
15 บรรดาคนที่ได้ผ่านไปมาก็ตบมือเยาะเย้ยเจ้า เขาทั้งหลายได้เย้ยหยันและได้สั่นศีรษะใส่ธิดาแห่งเยรูซาเล็มแล้วว่า "นี่หรือคือกรุงที่คนทั้งหลายได้ขนานนามว่า งามหมดจด ว่า เป็นความชื่นชมยินดีของคนทั่วทั้งโลก" 15 All that pass by clap their hands at thee; they hiss and wag their head at the daughter of Jerusalem, saying, Is this the city that men call The perfection of beauty, The joy of the whole earth?
2:15 นี้เป็นเมืองที่รุ่งโรจน์, ที่อาศัยอยู่ในความไว้วางใจ, ซึ่งกล่าวว่าในหัวใจของเธอ, "ผมและไม่มีใครอื่นที่ไม่ใช่ฉัน." มีวิธีที่เธอกลายเป็นถ้ำของสัตว์ในทะเลทราย? ทุกคนที่ผ่านไปของเธอจะเย้ยหยันและส่ายมือของพวกเขา. 2:15 This is the glorious city, dwelling in trust, which said in her heart, “I am and there is no one other than me.” How has she become a lair for beasts in the desert? All who pass through her will hiss and wag their hand.