ผู้รับบาป อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [phū rap bāp]การออกเสียง: ผู้รับบาป การใช้"ผู้รับบาป" คือ"ผู้รับบาป" จีน
- n. scapegoat
- ผ: The twenty-eighth consonคำตรงข้าม:of the Thai alphabet, having the same sound
- ผู้: n. 1. person; clf. 2. classifier for people. ตัวอย่าง:
- ผู้รับ: n. receiver.
- ู: fast dance jive
- ้: be useful southeasterly tumbler southeast southeastern prohibition advantage
- ร: The thirty-fifth consonคำตรงข้าม:of the Thai alphabet, belonging to the low
- รับ: v. 1. to receive; 2. to accept, to take; 3. to bear, to hold, to be
- รับบาป: v. be a scapegoat ที่เกี่ยวข้อง: be a whipping boy, hold the baby,
- ั: temporary temporal transient
- บ: The twenty-sixth consonคำตรงข้าม:of the Thai alphabet, having teh sound of b
- บา: exclamation denoting comtempt, dissatisfaction, "bah!"
- บาป: n. sin, fault. ตัวอย่าง: โกหกพระนี่บาปมากไหม Is it very sinful to lie
- ป: The twenty-seventh consonคำตรงข้าม:of the Thai alphabet, belonging to the
ประโยค
And this is the gotham 7 goat watch.
We figured a killer like the goat would have a good chance
As the mysterious masked killer known as the spirit of the goat
As the mysterious masked killer known as the spirit of the goat
How the hell did this copy-goat know about this?
คำอื่น ๆ
- "ผู้รับช่วงต่อ" อังกฤษ
- "ผู้รับตราส่ง" อังกฤษ
- "ผู้รับบทหนัก" อังกฤษ
- "ผู้รับบทแทนในกรณีที่ตัวจริงไม่อยู่" อังกฤษ
- "ผู้รับบริการ" อังกฤษ
- "ผู้รับบำนาญ" อังกฤษ
- "ผู้รับบุตรบุญธรรม" อังกฤษ
- "ผู้รับประกัน" อังกฤษ
- "ผู้รับประกัน บริษัทประกันภัย, คนขายประกัน" อังกฤษ
- "ผู้รับบทแทนในกรณีที่ตัวจริงไม่อยู่" อังกฤษ
- "ผู้รับบริการ" อังกฤษ
- "ผู้รับบำนาญ" อังกฤษ
- "ผู้รับบุตรบุญธรรม" อังกฤษ