2020年缅甸翡翠矿区塌方事故 แปล
- ภัยพิบัติเหมืองหยกพ่ากั่น พ.ศ. 2563
- 2020年: พ.ศ. 2563
- 2020年缅甸: ประเทศพม่าในปี พ.ศ. 2563
- 20年: พ.ศ. 563
- 年: [nián] ปี
- 缅: [miǎn] ไกลโพ้น
- 缅甸: ประเทศพม่า สหภาพพม่า พม่า สาธารณรัฐประชาธิปไตยพม่า พุกามประเทศ เมียนม่าร์ (พม่า) เมียนมาร์ (พม่า)
- 甸: [diàn] 1.ชานเมือง 2.ทุ่งหญ้า
- 翡: นกหัวขวาน มีหัวใหญ่จะงอยปากยาว
- 翡翠: [fěi cuì] นกแฮลซิออน หยกแข็ง
- 翠: [cuì] เขียวขจี ชื่อนกกินปลาชนิดหนึ่ง
- 矿: [kuàng] แหล่งแร่ แร่ บ่อเหมือง
- 矿区: [kuàng qū] เขตเหมืองแร่
- 区: [ōu] ชื่อสกุลของชาวจีน สามารถอ่าน "qū" ได้อีกด้วย
- 塌: [tā] ถล่ม พังลง
- 塌方: [tā fāng] พัง ทรุด
- 方: [fāng] เหลี่ยม ยากำลัง ใช้กับสิ่งของที่เป็นรูปสี่เหลี่ยม ตรงไปตรงมา ซื่อตรง ทิศทางด้าน ฝ่าย วิธีการใบสั่งยา ตำรับยา
- 事: [shì] เรื่องราว เหตุการณ์ ปรนนิบัติ ดำเนินกิจการ
- 事故: [sì gù] อุบัติเหตุ
- 故: [gù] เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างปัจจุบันทันด่วน อุบัติเหตุ สาเหตุ เหตุ มูลเหตุ แสร้ง มีเจตนา เจตนา ดังนั้น เหตุฉะนั้น เดิม เก่า เก่าแก่ เพื่อนมิตรสหาย