ความไม่สามารถเข้ากันได้ระหว่างละอองเกสรกับรังไข่ 중국어
- 花粉不亲和性
- ความ: 内容 [nèi róng] 含义 [hán yì] 意义 [yì yì] ; 事情 [shì qíng] 事实 [shì shí] ; 案件 [àn jiàn] 诉讼 [sù sòng] ; 名词前缀 [míng cí qián zhuì]
- ความไม่สามารถ: 不适当 不足
- วา: (泰国长度单位 [tài guó cháng dù dān wèi] )哇 wā
- ไม่: 不 [bù] 否 [fǒu]
- ไม่สามารถ: 未能 不会的 不能的 不能
- ส: 六
- สา: 犬 [quǎn] 狗 [gǒu] 一种树皮可造纸的桑属植物 [yì zhǒng shù pí kě zào zhǐ de sāng shǔ zhí wù]
- สาม: 三 [sān]
- สามารถ: 能 [néng] 能够 [néng gòu] 有能力 yǒu néng lì
- มา: 来 [lái]
- มาร: 恶魔 [è mó]
- รถ: 车辆 [chē liáng]
- เข: 斜的 [xié de]
- เข้: 鳄鱼 鳄鱼
- เข้า: 进入 [jìn rù] 放入 [fàng rù]
- เข้ากัน: 相配 相调和
- เข้ากันได้: 谐 和睦 勰 和洽 融和 融洽 和谐 喈 廱 和美
- ข้า: 仆人 [pú rén] 奴隶 [nǘ lì]
- กัน: 修葺 [xiǖ qì] ; 防御 [fáng yù] ; 留下 [liǘ xià] ; 阻拦 [zǔ lǎn] ; 抓 [zhuā]
- ได: 手
- ได้: 得到 [dé dào] 获得 [huò dé]
- ระหว่าง: 之间 [zhī jiān] 中间 [zhōng jiān]
- หว่า: 空
- ว่า: 说 [shuō] 道 [dào]
- ว่าง: 空 [kōng] 空白 kòng bái
- ง: 蛇
- ละ: 放一放 [fàng yí fàng] 弃 [qì] 舍 [shě]
- ละออ: 可爱的 [kě ài de] 端庄 [duān zhuāng] 大方 [dà fa] 0ng, 堂皇 [táng huáng]
- ละออง: 灰尘 [huī chén]
- ละอองเกสร: 花粉 [huā fěn]
- อ: 二
- เก: 歪 [wāi] 斜 [xié] ; 调皮 [tiáo pí] 耍懒 [shuǎ lài]
- เกสร: 花蕊 [huā ruǐ]
- รก: 乱糟糟 [luàn zāo zāo]
- กับ: คุณกับผม你和我 [nǐ hé wǒ]
- รัง: 巢穴 [cháo xué]
- รังไข่: 卵巢 [ruǎn cháo]
- ไข: 开 [kāi] 转动 [zhuàn dòng]
- ไข่: 蛋 [dàn] 卵 [luǎn]
คำอื่น ๆ
- "ความไม่สมเหตุสมผล" จีน
- "ความไม่สะดวกสบาย" จีน
- "ความไม่สามารถ" จีน
- "ความไม่สามารถจะเข้าใจได้" จีน
- "ความไม่สามารถชำระหนี้" จีน
- "ความไม่สุภาพ" จีน
- "ความไม่หนึ่งเดียว" จีน
- "ความไม่เจริญเต็มวัย" จีน
- "ความไม่เต็มใจ" จีน
- "ความไม่สามารถจะเข้าใจได้" จีน
- "ความไม่สามารถชำระหนี้" จีน
- "ความไม่สุภาพ" จีน
- "ความไม่หนึ่งเดียว" จีน