เสี้ยมเขาควายให้ชนกัน 중국어
- 削尖牛角使其相斗 [xiāo jiān niǘ jiǎo shǐ qí xiāng dòu]
挑拨离间 [tiǎo bó lí jiān]
- เส: 耽搁 [dān gé] 迟缓 [chí huǎn] 歪 [wāi] 斜 [xié]
- เสี้ยม: 削尖 [xiāo jiān]
- ส: 六
- สี: 颜色 [yán sè]
- เข: 斜的 [xié de]
- เขา: 他 [tā] 她 [tā] 它 [tā]
- ขา: 腿 [tuǐ] 足 [zú]
- ควาย: 水牛 [shuǐ niǘ] ; 蠢家伙 [chǔn jiā huo] 0, 笨蛋 [bèn dàn]
- วา: (泰国长度单位 [tài guó cháng dù dān wèi] )哇 wā
- วาย: 风 [fēng] ; 停 [tíng] 停止 [tíng zhǐ] 完 [wán] 终结 [zhōng jié] 结束 [jié shù]
- ให้: 送 [sòng] 给 [gěi]
- ชน: 撞 [zhuàng] 碰撞 [pèng zhuàng] ; 使 [shǐ] (动物 [dòng wù] )相斗 [xiāng dòu] ; 届满 [jiè mǎn] ; 人民 [rén ín] 分子 [fēn zi]
- ชนก: 父亲 [fù qing]
- นก: 鸟 [niǎo]
- กัน: 修葺 [xiǖ qì] ; 防御 [fáng yù] ; 留下 [liǘ xià] ; 阻拦 [zǔ lǎn] ; 抓 [zhuā]