我要活下去:马克萨斯群岛 แปล
- เซอร์ไวเวอร์ มาร์เคซัส
- 我: [wǒ] ผม ฉัน
- 要: [yāo] 1.ขอ ขอร้อง 2.บีบ บีบบังคับ
- 活: [huó] ยังดำรงชีวิตอยู่ มีชีวิต ช่วยชีวิตให้รอด เคลื่อนไหว ขยับได้ ไม่ทื่อ งาน ผลิตภัณฑ์
- 活下: ยังชีพอยู่ มีชีวิตอยู่ต่อไป รอดตาย เหลืออยู่ ยังคงมีชีวิตอยู่
- 活下去: มีชีวิตอยู่ต่อไป ยังชีพอยู่ เหลืออยู่ รอดตาย ยังคงมีชีวิตอยู่
- 下: [xià] สั่งการ ส่ง ตก หลุดออก ถอดออก เอาออก ใส่ลงไป วางลงไป ประยุกต์ใช้ เริ่มต้นใช้สอย
- 下去: [xià qù] ลงไป
- 去: [qù] จากไป ไป
- 马: [mǎ] ม้า
- 马克: [mǎ kè] เงินมาร์ค (Mark)
- 马克萨斯: มาร์เควซัส
- 马克萨斯群岛: หมู่เกาะมาร์เคซัส
- 克: [kè] สามารถ ได้ พิชิต บังคับควบคุม ยึดฐานได้ตีฐานแตก รบชนะ
- 斯: [sī] 1.(ภาษาหนังสือ)นี้ นั้น 2.ครั้งแล้ว ก็ 3.นามสกุลของคนจีน
- 群: [qún] คนหรือสิ่งของที่เป็นกลุ่ม
- 群岛: [qún dǎo] หมู่เกาะ
- 岛: [dǎo] เกาะ