自2011年10月带有失效链接的条目 แปล
- บทความที่มีลิงก์เสียตั้งแต่ตุลาคม 2554
- 自: [zì] เอง ด้วยตนเอง ตนเอง เป็นธรรมดา แน่นอน
- 2011年: พ.ศ. 2554
- 2011年10月: ตุลาคม พ.ศ. 2554
- 11年: พ.ศ. 554
- 1年: พ.ศ. 544
- 年: [nián] ปี
- 10月: ต.ค. พาโอนา เดือนตุลาคม เชาว. เซเน เดย์ ตุลา ตุลาคม ปุษยา สีวัน
- 月: [yuè] เดือน พระจันทร์
- 带: [dài] 1.สายหรือของที่มีลักษณะคล้ายสาย 2.ยางของล้อ 3.เขต ภูมิภาค 4.ถือติดตัว 5.ปรากฎ มี แทรก 6.นำ 7.หมุน
- 带有失效链接的条目: บทความที่มีลิงก์เสีย
- 有: [yǒu] มี
- 失: [shī] 1.เสียไป ตกหายไป 2.พลาด 3.หาไม่พบ
- 失效: [shī xiào] ไม่มีผล ไม่เกิดผล
- 效: [xiào] ผล ประสิทธิผล เลียนแบบ เจริญรอยตาม อุทิศ
- 链: [liàn] โซ่
- 链接: สัญลักษณ์การลิงก์ เชื่อมโยง ผูก
- 接: [jiē ] ใกล้ ชิด ติดต่อ
- 的: [de] ใช้เขียนไว้หลังคำศัพท์หรือกลุ่มคำจำกัดหรือกำหนดเฉพาะ
- 条: [tiáo] กิ่งไม้ แบ่งเป็นข้อๆ
- 条目: [tiáo mù] รายละเอียดข้อบังคับ
- 目: [mù] 1.ตาล 2.มอง ดู 3.รายชื่อ สารบัญ
คำอื่น ๆ
- "自2010年5月带有失效链接的条目" แปล
- "自2010年6月带有失效链接的条目" แปล
- "自2010年7月带有失效链接的条目" แปล
- "自2010年8月带有失效链接的条目" แปล
- "自2010年9月带有失效链接的条目" แปล
- "自2011年11月带有失效链接的条目" แปล
- "自2011年12月带有失效链接的条目" แปล
- "自2011年1月带有失效链接的条目" แปล
- "自2011年2月带有失效链接的条目" แปล
- "自2010年8月带有失效链接的条目" แปล
- "自2010年9月带有失效链接的条目" แปล
- "自2011年11月带有失效链接的条目" แปล
- "自2011年12月带有失效链接的条目" แปล