จุติลงมาในร่างกายมนุษย์ที่เปิดใช้งานอยู่แล้วบนโลก incarnated into bodies, enabled humans already on the planet
ไม่ได้เกิดมาบนโลกเป็นระยะเวลาหนึ่งหรือเป็นครั้งแรก not incarnated on Earth for quite a while, or is in its first
ดวงวิญญาณอันอ่อนโยนของคริสตัลกลายเป็นอวตารของดาวเคราะห์ gentle souls of the Crystals come to be incarnated on the planet,
มีมนุษย์จำนวนมากที่เกิดมาแล้วบนโลก of large numbers of humans already incarnated on the planet.
เกิดมาอย่างเต็มที่ในร่างกายของพวกเขาและได้เลือกที่จะให้มากที่สุด fully incarnated in their bodies, and have chosen to keep most
ความเป็นไปได้ที่จะเติบโต As more and more have incarnated, the possibilities for growth
เซนต์จัสตินพลีชีพ, เขียนรอบ 150, กล่าวว่ายูคาริสติขนมปังและไวน์ที่ได้รับ "ไม่เป็นขนมปังธรรมดาหรือเครื่องดื่มที่พบบ่อย,"สำหรับพวกเขาเป็น" เนื้อและเลือดของพระเยซูที่เกิดมา " (ขอโทษแรก 66). Saint Justin the Martyr, writing around 150, said the Eucharistic Bread and Wine are received “not as common bread nor common drink,” for They are “the flesh and blood of that incarnated Jesus” (First Apology 66).