เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

ต้นคราม อังกฤษ

สัทอักษรสากล: [ton khrām]  การออกเสียง:
"ต้นคราม" การใช้"ต้นคราม" คือ
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • [ton khrām]
    n. exp.
    Indigofera tinctoria
ประโยค
  • เดิมมีการทอผ้าเพื่อใช้กันเอง ในบ้าน ได้จัดตั้งกลุ่มแม่บ้านขึ้น สมาชิกก็มีการปลูกต้นคราม ตามไร่นาของตนเพื่อนำต้นครามาทำเป็นเนื้อครามและนำเนื้อครามที่ได...
    In the past, people wove cloth for household use. The group was formed. The group members grow the indigo trees so they bring indigo to dye their hand...
  • เดิมมีการทอผ้าเพื่อใช้กันเอง ในบ้าน ได้จัดตั้งกลุ่มแม่บ้านขึ้น สมาชิกก็มีการปลูกต้นคราม ตามไร่นาของตนเพื่อนำต้นครามาทำเป็นเนื้อครามและนำเนื้อครามที่ได...
    In the past, people wove cloth for household use. The group was formed. The group members grow the indigo trees so they bring indigo to dye their hand...
  • "น้ำย้อมคราม" ได้มาจากใบของต้นครามแล้วนำมาหมักในโอ่งพิเศษที่เรียกกันว่าหม้อย้อมคราม และคนให้เข้ากันทุกวันเพื่อให้เนื้อโคลนได้สัมผัสกับอากาศและสารอาหาร จนกลายเป็นสีสำหรับย้อมผ้า
    "Sukumo", the pigment derived from the indigo plants, is fermented in a special bottle called indigo vat. The dye has to be frequently stirred every day so that it is exposed to the air and nutrition. It then becomes ready for the dyeing. The indigo made with our great care has a vivid blue and yellow color and have a distinct aroma of indigo.
  • นับตั้งแต่ขั้นตอนการโปรยเมล็ดของต้นคราม (พืชชนิดหนึ่ง เช่น ครามเถื่อน) ที่จะกลายเป็นสีย้อมผ้า การถักทอเส้นใยที่ย้อมด้วยคราม ไปจนถึงขั้นตอนการตัดเย็บชุดกิโมโน ผู้คนบนเกาะโคฮามะได้ทำทุกอย่างด้วยมืออย่างเต็มใจ
    It is a long-held tradition on Kohama Island to wear kimonos hand-dyed with indigo during the local spiritual events, which continues to be practiced by the islanders to this day. From sowing the seeds of Indian indigo (plants such as Indigofera suffruticosa) to be used for dyeing, to weaving the indigo-dyed yarn to make kimonos, the entire process is wholeheartedly done by the people of Kohama Island.