ทแกล้ว อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [tha klaēo] การออกเสียง:
"ทแกล้ว" การใช้"ทแกล้ว" คือ"ทแกล้ว" จีน
คำแปลอังกฤษ
มือถือ
- 1) n. soldier
ที่เกี่ยวข้อง: warrior, brave person, troop 2) v. be brave
ที่เกี่ยวข้อง: be courageous, be bold, be fearless
- แก pron. 1. he, him, she, her, they, them; 2. you (superior to intimate or
- แกล n. royal window
- แกล้ว [klaeo] X fearless
- กล 1) n. magic ที่เกี่ยวข้อง: sleight-of-hand, juggling 2) n.
- เป็นไทแก่ตัว v. be liberated ที่เกี่ยวข้อง: be free, set free, be emancipated, be independent
- เกล็ดแก้ว [klet kaēo] n. exp. (Alternanthera bettzichiana (Reg.) Nichols.) Calico plant
- บริษัทแก๊ส gas service gas company
- วิหารแกลบ n. small vihara ที่เกี่ยวข้อง: small temple
- เกลอแก้ว [kloē kaēo] n. exp. best friend
- โรคกลัวแก้ว [rōk klūa kaēo] n. exp. crystallophobia ; fear of crystals ; fear of glass
- ฮิสโทแกรม n. histogram
- กลายเป็นแก้ว vi. vitrify 2
- กลายเป็นแก้ว adj. vitrescent ชื่อพ้อง: vitreous
- ฟร็องซัว อ็องแกลร์ françois englert
- วิกิพีเดียแกลม wikipedia glam
ประโยค
- เขาเป็นคนหนุ่มมากความสามารถ จิตใจเหมือนทแกล้วกล้า
He is a capable young man-- strong military mind. - 25 พวกผู้ชายของเจ้าจะล้มลงด้วยดาบ และทแกล้วทหารของเจ้าจะล้มในสงคราม
25 Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war. - 2 พวกทแกล้วและพวกทหาร ผู้วินิจฉัยและผู้พยากรณ์ ผู้เฉลียวฉลาดและพวกผู้ใหญ่
2 The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient, - 14) ทแกล้วทหารเจ้าหญิง
14) Warrior Princess - ทแกล้วทหารเจ้าหญิง
Warrior Princess - 8 แต่ศาโดกปุโรหิต และเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดา และนาธันผู้พยากรณ์กับชิเมอีและเรอี และพวกทแกล้วทหารของดาวิดมิได้อยู่ฝ่ายอาโดนียาห์
8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah. - 28 เยโรโบอัมเป็นทแกล้วทหาร เมื่อซาโลมอนทรงเห็นว่าชายหนุ่มคนนั้นเป็นคนขยัน พระองค์จึงให้ท่านดูแลเหนือแรงงานเกณฑ์ทั้งสิ้นของวงศ์วานโยเซฟ
28 And the man Jeroboam was a mighty man of valour: and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. - 16 ทแกล้วทหารสามคนนั้นก็แหกค่ายคนฟีลิสเตียเข้าไป ตักน้ำที่บ่อเบธเลเฮมซึ่งอยู่ข้างประตูเมือง นำมาถวายแก่ดาวิด แต่ดาวิดหาทรงดื่มน้ำนั้นไม่ พระองค์ทรงเทออกถวายแด่พระเยโฮวาห์
16 And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. - 21 และเมื่อกษัตริย์เยโฮยาคิม พร้อมกับบรรดาทแกล้วทหาร และบรรดาเจ้านายได้ยินถ้อยคำนี้ กษัตริย์ก็ทรงแสวงหาจะสังหารท่านเสีย และเมื่ออุรีอาห์ได้ยินเรื่องนี้ ท่านก็กลัวจึงหนีรอดไปยังอียิปต์
21 And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;