น้ำปานะ อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [nām pā na] การออกเสียง:
"น้ำปานะ" การใช้
คำแปลอังกฤษมือถือ
- [nām pā na]
n. exp.
beverage
- น้ำ n. water, liquid, fluid, aqua, used to designate the colour, brilliancy or
- ปา v. throw ที่เกี่ยวข้อง: pitch
- ปาน 1) n. birthmark 2) conj. like ที่เกี่ยวข้อง:
- ปานะ [pā na] n. beverage
- นะ 1. particle used to make an utter gentler, milder; 2. particle indicating
- น้ำปาด [Nām Pāt] n. prop. Nam Pat ; Nam Pat District ชื่อพ้อง: อ.อำเภอน้ำปาด
- แม่น้ำปารานา parana parana river
- อ.น้ำปาด [Am phoē Nām Pāt] n. prop. Nam Pat ; Nam Pat District ชื่อพ้อง: น้ำปาด; อำเภอน้ำปาด
- แม่น้ำปาย n. prop. Pai River
- ค่าน้ำประปา [khā nām pra pā] n. exp. - water bill ; water charges ; domestic water charges ชื่อพ้อง: ค่าน้ำ - water bill (water supply) ; water charges (water supply)
- อันนะปานะ [an na pā na] n. exp. bread and water
- ทำปากย่น phrv. purse up ชื่อพ้อง: pucker up, wrinkle up
- น้ำประปา n. water supply ที่เกี่ยวข้อง: tap water, city hydrant water
- แม่น้ำปาซิก pasig river
- แม่น้ำปารา pará river
ประโยค
- 16.30 น. รับน้ำปานะและสนทนากับพระภิกษุสงฆ์ (ตามอัธยาศัย)
4:30 pm - Tea with monastics (optional) - จะเป็นช่วงเวลาพักสนทนาพร้อมรับน้ำปานะ
A half hour period for a morning chores while breakfast is being prepared. - 17.30 น. รับน้ำปานะ รับน้ำปานะในโรงครัว และพบปะสนทนากับนักบวชในศาลา
Tea and drinks are served in the kitchen and generally one of the Ajahns and other monastics are available in the Dhamma Hall for questions and answers. 7:00pm Evening Puja - 17.30 น. รับน้ำปานะ รับน้ำปานะในโรงครัว และพบปะสนทนากับนักบวชในศาลา
Tea and drinks are served in the kitchen and generally one of the Ajahns and other monastics are available in the Dhamma Hall for questions and answers. 7:00pm Evening Puja - เป็นสถานที่ประกอบศาสนกิจที่จำเป็น เช่น ฉันภัตตาหารเช้า-เพล หรือน้ำปานะในเวลาที่เหมาะสมตามพระธรรมวินัย หรือสวดมนต์ทำวัตรเช้าเย็นและเจริญสมาธิและภาวนา
Room provided for Buddhist monks to do necessary religious work for example; having breakfast or lunch or other necessary Buddhist activities. - เวลา 17.30 นาฬิกาจะเป็นเวลาสำหรับน้ำปานะ พระอาจารย์เจ้าอาวาสหรือพระเถระรูปอื่นๆจะเข้ามานั่งในศาลา และสามารถพูดคุยหรือตอบคำถามธรรมะจากญาติโยมได้ในช่วงนี้
At 5:30 pm, some of the monastics descend the mountainside for evening tea in the cloister. During this time, the abbot or other senior monks sit in the Dhamma hall to speak with visitors and answer any questions they may have. - ช่วงเวลารับน้ำปานะเป็นอีกช่วงเวลาหนึ่งที่เหมาะสมสำหรับฆราวาสที่จะมาแวะเยือนวัด สนทนาธรรมและซักถามข้อธรรมะอย่างเป็นกันเองกับท่านเจ้าอาวาสหรือพระเถระผู้ใหญ่
Daily informal teatime gathering. This is also a good time to visit the monastery, ask questions, and speak with the abbot or a senior monk.