เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

ปลุกพระ อังกฤษ

การออกเสียง:
"ปลุกพระ" การใช้"ปลุกพระ" คือ
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • v. colloq. to say magic in order to make a Buddhist statue more magical.
  • ปลุก     v. to wake (someone) up. ตัวอย่าง: ไปปลุกผู้บังคับการเรือเดี๋ยวนี้ Wake
  • ลุ     1) v. attain ที่เกี่ยวข้อง: achieve, accomplish, reach, gain, get,
  • ลุก     v. 1. to get up, to rise, to arise; 2. to be in flames, to catch fire,
  • พร     n. a blessing, a gift, a divine favor. ที่เกี่ยวข้อง: (พอน)
  • พระ     n. a cleric, a clergyman, a minister, a monk, a Buddhist priest, a priest,
  • ระ     [ra] v. scrape ; grate ; graze ; brush against
  • ชักพระ    v. to parade a Buddha's image, pull a Buddha's image (through the village in a procession). chakphra.jpg
  • สึกพระ    [seuk phra] v. exp. defrock a monk ; cause a monk to leave the monkhood
  • แห่พระชักพระ    v. elab. to parade a Buddha's image, walk in a procession with a Buddha's image. ตัวอย่าง: เราจะตกลงรายละเอียดเรื่องงานแห่พระชักพระประจำปี We will make an agreement about the details of the annu
  • พวกพระ    pastorate clergy
  • ปลาฝักพร้า    macrochirichthys macrochirus
  • สมาชิกพวกพระ    clergyman cleric pastor priest
  • คลองชักพระ    khlong chak phra
  • ลักพระศพ    [lak phra sop] n. exp. theft of the monarch's body
  • สึกจากพระ    unfrock
ประโยค
  • นาฬิกาปลุกข้างเตียงแสงปลุกพระอาทิตย์ขึ้นแสงจำลอง 7W พร้อมวิทยุ FM
    Bedside Wake Up Light Alarm Clock Sunrise Simulation Light 7W With FM Radio
  • และพวกสาวกของพระองค์ได้มาปลุกพระองค์ ทูลว่า "พระองค์เจ้าข้า ขอโปรดช่วยพวกเราเถิด เรากำลังจะพินาศอยู่แล้ว"
    8:25 And they came to him, and awaked him, saying: Lord, save us, we perish.
  • 2 ต่อหน้าเอฟราอิม และเบนยามิน และมนัสเสห์ ขอทรงปลุกพระราชอำนาจของพระองค์ขึ้นมาช่วยข้าพระองค์ทั้งหลายให้รอด
    2 Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
  • ฝ่ายพระองค์บรรทมหนุนหมอนหลับอยู่ที่ท้ายเรือ เหล่าสาวกจึงมาปลุกพระองค์ทูลว่า "อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายกำลังจะพินาศอยู่แล้ว ท่านไม่ทรงเป็นห่วงบ้างหรือ"
    4:38 He himself was in the stern, asleep on the cushion, and they woke him up, and told him, 'Teacher, don't you care that we are dying?'
  • เขาจึงมาปลุกพระองค์ว่า "อาจารย์เจ้าข้า อาจารย์เจ้าข้า ข้าพเจ้าทั้งหลายกำลังจะพินาศอยู่แล้ว" พระองค์จึงทรงตื่นขึ้นห้ามลมและคลื่น แล้วคลื่นลมก็หยุดเงียบสงบทีเดียว
    8:24 So they came and woke Him, crying, 'Rabbi, Rabbi, we are drowning.' Then He roused Himself and rebuked the wind and the surging of the water, and they ceased and there was a calm.