เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

รบชนะ อังกฤษ

การออกเสียง:
"รบชนะ" การใช้"รบชนะ" คือ"รบชนะ" จีน
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • victorious
    winning
    beat
    vanquish
    conquering
ประโยค
  • มังกรรบชนะในสงครามไม่ได้ มากกว่าสามร้อยปีแล้ว
    Dragons haven't won a war in 300 years.
  • แผนรบชนะ (ความเสี่ยงด้วย “ทางเลือก” เข้าใกล้)
    The Winning Battle Plan (Risks with an “Alternative” Approach)
  • พวกนั้นเป็นพวกที่เราเคยรบชนะมาก่อน
    They are the only guys we ever actually managed to beat in a fair fight.
  • "การรบชนะแผน: ความเสี่ยงด้วยวิธีการทางเลือก ", ตุลาคม 2013 จดหมายข่าว, พี. 7-9
    “The Winning Battle Plan: Risks with an Alternative Approach”, October 2013 Newsletter, p. 7-9
  • 9 เมื่อโทอิกษัตริย์เมืองฮามัทได้ยินว่าดาวิดรบชนะกองทัพทั้งสิ้นของฮาดัดเอเซอร์
    9 When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
  • 3 ดาวิดทรงรบชนะฮาดัดเอเซอร์โอรสเรโหบ กษัตริย์เมืองโศบาห์ เมื่อเสด็จไปฟื้นอำนาจของพระองค์ที่แม่น้ำยูเฟรติส
    3 David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates.
  • 22 แต่ประชาชนผู้ติดตามอมรีได้รบชนะประชาชนผู้ติดตามทิบนีบุตรชายกีนัท ทิบนีจึงสิ้นชีวิตและอมรีก็ขึ้นเป็นกษัตริย์
    22 But the people that followed Omri prevailed against the people that followed Tibni the son of Ginath: so Tibni died, and Omri reigned.
  • 46 เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
    46 And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
  • 35 เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
    35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
  • ซึ่งท่านสามารถรบชนะซามูไร 25,000 นายของท่านอิมากาวะ โยชิโมโตะ ด้วยกองทัพเพียง 2,500 นายของท่าน ท่านโนบุนางะได้อธิษฐานขอพรที่ศาลเจ้าอาสึตะก่อนออกรบ
    Atsuta Shrine is Japan's second most revered Shinto shrine after the Great Shrine of Ise, and dates back over 2,000 years. The shrine is home to the sacred Kusanagi-no-Tsurugi sword, likened to the legendary Excalibur, it is one of the Three Imperial Regalia of Japan.
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:  1  2