อันนาสจึงให้พาพระเยซูซึ่งถูกมัดอยู่ไปหาคายาฟาสผู้เป็นมหาปุโรหิตประจำการ 18:24 Then Annas sent him chained to Caiaphas, the high priest.
4:6 รวมทั้งอันนาส, มหาปุโรหิต, และคายาฟาส, และจอห์นและอเล็กซานเด, และมากที่สุดเท่าที่เป็นของครอบครัวพระ. 4:6 including Annas, the high priest, and Caiaphas, and John and Alexander, and as many as were of the priestly family.
4:6 รวมทั้งอันนาส, มหาปุโรหิต, และคายาฟาส, และจอห์นและอเล็กซานเด, และมากที่สุดเท่าที่เป็นของครอบครัวพระ. 4:6 including Annas, the high priest, and Caiaphas, and John and Alexander, and as many as were of the priestly family.
แล้วพาพระองค์ไปหาอันนาสก่อน เพราะอันนาสเป็นพ่อตาของคายาฟาสผู้ซึ่งเป็นมหาปุโรหิตประจำการในปีนั้น 18:13 They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.
แล้วพาพระองค์ไปหาอันนาสก่อน เพราะอันนาสเป็นพ่อตาของคายาฟาสผู้ซึ่งเป็นมหาปุโรหิตประจำการในปีนั้น 18:13 They took him first to Annas, because Annas was the father-in-law of Caiaphas who was the high priest that year.
3:2 ภายใต้นักบวชชั้นสูงอันนาสและคายาฟาส: พระวจนะของพระเจ้ามาถึงจอห์น, บุตรชายของเศคาริยา, ในถิ่นทุรกันดาร. 3:2 under the high priests Annas and Caiaphas: the word of the Lord came to John, the son of Zechariah, in the wilderness.
อันนาสกับคายาฟาสเป็นมหาปุโรหิต คราวนั้นพระวจนะของพระเจ้ามาถึงยอห์นบุตรชายเศคาริยาห์ในถิ่นทุรกันดาร 3:2 in the highpriesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
2 อันนาสกับคายาฟาสเป็นมหาปุโรหิต คราวนั้นพระวจนะของพระเจ้ามาถึงยอห์นบุตรชายเศคาริยาห์ในถิ่นทุรกันดาร 2 Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
ทั้งอันนาสมหาปุโรหิต และคายาฟาส ยอห์น อเล็กซานเดอร์ กับคนอื่นๆที่เป็นญาติของมหาปุโรหิตนั้นด้วย ได้ประชุมกันในกรุงเยรูซาเล็ม 4:6 And Annas the high priest, and Caiaphas, and John, and Alexander, and as many as were of the kindred of the high priest, were gathered together at Jerusalem.