อ.ส่องดาว [Am phoē Sǿng Dāo] n. prop. Song Dao ; Song Dao District ชื่อพ้อง: ส่องดาว; อำเภอส่องดาว
ประโยค
12:32 และเขารั้งและมาถึงเมืองดามัสกัส, และเขาผ่านทุกภูมิภาคนั้น. 12:32 And he regrouped and came to Damascus, and he passed through all that region.
12:32 และเขารั้งและมาถึงเมืองดามัสกัส, และเขาผ่านทุกภูมิภาคนั้น. 12:32 And he regrouped and came to Damascus, and he passed through all that region.
49:27 และเราจะก่อไฟที่กำแพงเมืองดามัสกัส, และมันจะกินกำแพงป้องกันของเบนฮาดัด.” 49:27 And I will kindle a fire at the wall of Damascus, and it will devour the defensive walls of Ben-hadad.”
49:27 และเราจะก่อไฟที่กำแพงเมืองดามัสกัส, และมันจะกินกำแพงป้องกันของเบนฮาดัด.” 49:27 And I will kindle a fire at the wall of Damascus, and it will devour the defensive walls of Ben-hadad.”
พอรับประทานอาหารแล้วก็มีกำลังขึ้น เซาโลพักอยู่กับพวกศิษย์ในเมืองดามัสกัสหลายวัน 9:19 He took food and was strengthened. Saul stayed several days with the disciples who were at Damascus.
26:12 หลังจากนั้นเป็นต้นมา, ขณะที่ผมกำลังจะไปเมืองดามัสกัส, มีอำนาจและได้รับอนุญาตจากมหาปุโรหิต, 26:12 Thereafter, as I was going to Damascus, with authority and permission from the high priest,
26:12 หลังจากนั้นเป็นต้นมา, ขณะที่ผมกำลังจะไปเมืองดามัสกัส, มีอำนาจและได้รับอนุญาตจากมหาปุโรหิต, 26:12 Thereafter, as I was going to Damascus, with authority and permission from the high priest,
5:27 และฉันจะทำให้คุณไปเป็นเชลยทั่วเมืองดามัสกัส, กล่าวว่าพระเจ้า. พระเจ้าจอมโยธาเป็นชื่อของเขา. 5:27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.
5:27 และฉันจะทำให้คุณไปเป็นเชลยทั่วเมืองดามัสกัส, กล่าวว่าพระเจ้า. พระเจ้าจอมโยธาเป็นชื่อของเขา. 5:27 And I will cause you to go into captivity across Damascus, says the Lord. The God of hosts is his name.
1 ภาระเกี่ยวกับเมืองดามัสกัส ดูเถิด ดามัสกัสจะหยุดไม่เป็นเมือง และจะกลายเป็นกองสิ่งสลักหักพัง 1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.