เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

แพะรับบาป อังกฤษ

สัทอักษรสากล: [phae rap bāp]  การออกเสียง:
"แพะรับบาป" การใช้"แพะรับบาป" คือ"แพะรับบาป" จีน
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • n. scapegoat
ประโยค
  • แม่จะไม่ยอมเป็นแพะรับบาปของเธออีกแล้ว แมคเคนซี่
    I refuse to be your scapegoat anymore, Mackenzie.
  • คุณกลายเป็นแพะรับบาป ใครง่ายที่จะถูกใส่ความล่ะ
    But politically I'm a much cleaner scapegoat.
  • นี่เธอคิดว่าเป็นแพะรับบาปหรือ แบลร์หยุดได้แล้ว
    Did you really think that your lame attempt... Blair. Blair, stop it.
  • นายก็พูดง่ายสิ... นายมันคนโปรด ส่วนฉัน ก็แพะรับบาป
    Easy for you to say, teacher's pet.
  • ถึงเราไม่ขายพ่อก็คงขาย ฉันจะเป็นแพะรับบาปทำไมล่ะ
    Even if we're to sell, Father should. Why should I take the blame?
  • ฉันว่าให้คนใดคนหนึ่งเป็นแพะรับบาปไปเลยดีกว่า
    I say let's pin this on one of them.
  • มันเป็นเพชรที่ถูกขโมยมา และข้าเป็นแพะรับบาป
    It was a stolen rock, and I took the blame.
  • คุณเกือบเป็นแพะรับบาป ในคดีการลอบสังหารแล้ว
    You came this close to taking the fall for an assassination.
  • ถึงอย่างงั้น พวกเขาก็ต้องการแพะรับบาปอยู่ดี
    Ugh, they're still going to need a fall guy.
  • ดอน คิม โดนกระสุน ขอบใจแก และฮ่องกงก็ได้ แพะรับบาปไปซะ
    Don Kim gets his bullet, thanks to you, and Hong Kong gets a goat to take the fall.
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:  1  2  3  4  5