แส่ อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [saē] การออกเสียง:
"แส่" การใช้"แส่" คือ"แส่" จีน
คำแปลอังกฤษ
มือถือ
- v. take unnecessary
ที่เกี่ยวข้อง: look for trouble
- แส n. ( Jacquemontia pentantha (Jacq.) G. Don ) Jacquemontia
- แส้ n. whip
- แสน แสน n. thousand 2
- งูแส้ whipsnake whip-snake whip snake
- แสก n. median line
- แสง n. ray, beam, light. ตัวอย่าง: แสงกลายเป็นพลังงาน Light is transformed into energy.
- แสด [saēt] n. - Bixa orellana adj. - orange ; reddish ; yellow
- แสน 1) adv. very ที่เกี่ยวข้อง: extremely 2) n. hundred thousand
- แสบ 1) v. sting ที่เกี่ยวข้อง: be stung 2) v. sting ที่เกี่ยวข้อง: feel (a sharp) pain, be sore, smart
- แสม 1) n. Aegiceras cornicalatum 2) n. small edible sea crab 3) n. Macaca fascicularis 4) n. a species of prawn
- แสะ steed pony equus caballus stallion mare horse colt
- แส่รู้ be meddlesome snoop be inquisitive
- เรือแสนแสบ [reūa Saēn Saēp] n. exp. Saen Saep Express Boat ; Khlong Saen Saep boat
- แสน หนึ่งแสน hundred adj. hundred
- แส้หนัง แส้เฆี่ยน n. strap 4
ประโยค
- ไมเคิล บูคาแนน แส่หาเรื่อง ในเรื่องที่เขาไม่ควร
Michael Buchanan put his nose into things he shouldn't have. - ฉันรู้สึกสมเพชตัวเอง เพราะปัญหาที่ตัวเองแส่หาเอง
I was feeling all poor, pitiful me because of the shit I had brought on myself. - เมื่อไรจะรู้ซะทีว่าอย่ามาแส่ เรื่องของเฟมืด
When are you going to learn not to interfere in Dark Fae business? - แกก็จะได้เห็นพวกแส่อย่างฉัน เป็นคนสุดท้าย
Then I'll be the last supercunt you'll ever see. - ต้องออกมาแส่จนได้ จะยอมแพ้ได้รึยัง ทีนี้ก็ยอมแพ้ได้แล้ว
You ready to call this yet? Now you can call it. - พวกนี้ไม่ใช่ประเภท"อย่ามาแส่นะ"เลยใช่มั้ย
They sure aren't the "mind your own business" types, are they? - โอ้ ใครอยากจะแส่ สิ่งที่แม่ฉันพูด ถูกไหม
Ah, who gives a crap what my mom said, right? - คู่หมั้นจอมแส่ของเธอกำลังรวบรวมหลักฐาน
Your rat of a fiance was gathering evidence. - แกควรจะเลิกแส่ไม่เข้าเรื่องนะ แล้วปล่อยลิลี่ไปจากเรื่องนี้
You need to stop sticking your nose in where it doesn't belong and leave Lily out of this. - อย่ามาแส่เรื่องของพวกเราเลย มันไม่ใช่ธุระอะไรของนาย เข้าใจ๋ ?
Keep your big nose out of our business, okay?