การชลประทานที่ใช้น้ําสูญเสียท้ายแปลง 중국어
- 径流灌溉
- กา: 水壶 [shuǐ hú] ; 乌鸦 [wū yā]
- การ: 工作 [gōng zuò]
- การชลประทาน: 灌溉
- ชล: 水 [shuǐ] ; 无精打采 [wú jīng dǎ cǎi] ; 呆笨 [dāi bèn]
- ชลประทาน: 水利 [shuǐ lì]
- ประทาน: 赏赐 [shǎng cì]
- ทา: 涂 [tú] 抹 [mǒ]
- ทาน: 布施 [bù shī] 施舍 [shī shě] 布施品 [bù shī pǐn] 校对 [jiào duì]
- นที: 江 [jiāng] 河 [hé]
- ที: 量词 [liàng cí] 次 [cì] 回 [huí]
- ที่: 土地 [tǔ dì]
- ใช้: 使用 [shǐ yòng]
- น้ํา: 水 液体
- ส: 六
- สู: 你 [nǐ] 您 [nín]
- สูญ: 消失 [xiāo shī] 消逝 [xiāo shì] 消散 [xiāo sàn]
- สูญเสีย: 损失 [sǔn shī] 丧失 [sàng shī] 失掉 [shī diào] 失去 [shī qù]
- เส: 耽搁 [dān gé] 迟缓 [chí huǎn] 歪 [wāi] 斜 [xié]
- เสีย: 坏 [huài] 出故障 chū gù zhàng
- สี: 颜色 [yán sè]
- ท้า: 招 [zhāo] 挑战 [tiǎo zhàn]
- ท้าย: 尾 [wěi] 后 [hòu] 末 [mò]
- แป: 梁
- แปล: 翻译 [fān yì]
- แปลง: 小块田地 [xiǎo kuài tián dì] 更换 gēng huàn
- ปลง: 放下 [fàng xià] 放弃 [fàng qì]
- ลง: 下降 [xià jiàng]
- ง: 蛇