sodom การใช้
- "เพราะเสียงร้องของเมืองโสโดม และเมืองโกโมราห์ดังมาก,
"the outcry of sodom and gomorrah is great, - เช่นเดียวกับเมืองโสโดมและ เมืองโกโมราห์
Like Sodom and Gomorrah. - แต่เราบอกเจ้าว่า ในวันพิพากษา โทษเมืองโสโดมจะเบากว่าโทษของเจ้า"
11:24 But I tell you that it will be more tolerable for the land of Sodom, in the day of judgment, than for you.' - เราบอกท่านทั้งหลายว่า โทษของเมืองโสโดมในวันนั้นจะเบากว่าโทษของเมืองนั้น
10:12 I say to you that it shall be more tolerable for Sodom in that day than for that city. - 10:12 ฉันจะบอกคุณ, ว่าในวันนั้น, เมืองโสโดมจะได้รับการอภัยมากกว่าเมืองที่จะเป็น.
10:12 I say to you, that in that day, Sodom will be forgiven more than that city will be. - แห่งโซดอมและกอมเมอร์ราห์
Sodom and Gomorrah. - 13 แต่ชาวเมืองโสโดมเป็นคนชั่วช้าและเป็นคนบาปต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เป็นอันมาก
13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly. - คนเมืองอย่างคุณมาที่นี่ ทำเหมือนเป็นเมืองคนบาป ไม่คิดเหรอว่าพระเจ้าจะไม่พิโรธ
You city people, you come to Eastman and you treat it like Sodom and Gomorrah and you don't expect a wrath of God? - รู้จักอีกชื่อว่า บูลเนทเทิล มะเขือแห่งปีศาจ เป็นของโปรดของฉัน แอปเปิ้ลแห่งโซดอม
Also known as bull nettle, the Devil's tomato, and my personal favorite, the apple of Sodom. - 16:56 โสโดมน้องสาวของคุณไม่เคยได้ยินจากปากของคุณ, แล้วก็, ในวันแห่งความภาคภูมิใจของคุณ,
16:56 Your sister Sodom was not heard from your mouth, then, in the day of your pride, - 14:12 พร้อมกับทั้งล็อต, บุตรชายของพี่ชายของอับราม, ที่อาศัยอยู่ในเมืองโสโดม, และสารของเขา.
14:12 along with both Lot, the son of Abram’s brother, who lived in Sodom, and his substance. - แต่ในวันนั้นที่โลทออกไปจากเมืองโสโดม ไฟและกำมะถันได้ตกจากฟ้ามาเผาผลาญเขาเสียทั้งสิ้น
17:29 but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky, and destroyed them all. - 29 แต่ในวันนั้นที่โลทออกไปจากเมืองโสโดม ไฟและกำมะถันได้ตกจากฟ้ามาเผาผลาญเขาเสียทั้งสิ้น
29 But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all. - 21 กษัตริย์เมืองโสโดมตรัสแก่อับรามว่า ขอคืนคนให้แก่เราและทรัพย์สิ่งของนั้นเจ้าจงเอาไปเถิด
21 And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself. - 12 อับรามอาศัยอยู่ในแผ่นดินคานาอัน โลทอาศัยอยู่ในเมืองต่างๆที่ราบลุ่มและตั้งเต็นท์ใกล้เมืองโสโดม
12 Abram dwelled in the land of Canaan, and Lot dwelled in the cities of the plain, and pitched his tent toward Sodom. - 16 บุรุษเหล่านั้นก็ลุกขึ้นจากที่นั่นและมองไปทางเมืองโสโดม อับราฮัมไปกับท่านเหล่านั้นเพื่อตามไปส่ง
16 And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way. - 12 และได้จับโลทบุตรชายของน้องชายอับรามผู้ซึ่งอาศัยอยู่ในเมืองโสโดมและทรัพย์สิ่งของของเขาแล้วจากไป
12 And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed. - 14:21 จากนั้นกษัตริย์เมืองโสโดมตรัสแก่อับราม, “ให้ฉันวิญญาณเหล่านี้, และใช้เวลาที่เหลือสำหรับตัวคุณเอง.”
14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me these souls, and take the rest for yourself.” - 19:24 ดังนั้น, องค์พระผู้เป็นเจ้าฝนตกเมื่อเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์กำมะถันและไฟ, จากพระเจ้า, ออกจากสวรรค์.
19:24 Therefore, the Lord rained upon Sodom and Gomorrah sulphur and fire, from the Lord, out of heaven. - เราบอกความจริงแก่ท่านว่า ในวันพิพากษานั้น โทษของเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์ จะเบากว่าโทษของเมืองนั้น
10:15 Truly I say to you, It will be better for the land of Sodom and Gomorrah in the day of God's judging than for that town.
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2 3