แปลผิด การใช้
- ขออภัย หากแปลผิดบ้างถูกบ้างเพราะไม่เคยดูครับ
- ถ้าแปลผิดตรงไหนเอาไปแก้ใหม่ในเครื่องของคุณ
- แปลผิดตรงไหน ขออภัยด้วยนะครับ ยินดีรับคำแนะนำทุกรูปแบบ
- " ใจต้องพูดด้วยใจ " แต่ฉันอาจจะแปลผิด
- มันทำให้ฉันงง ตัวอักษรพวกนี้แปลผิด
- "ใจต้องพูดด้วยใจ" แต่ฉันอาจจะแปลผิด
- ถ้าแปลผิด สำนวนแย่ ช่วยแก้ด้วยนะคะ
- อย่างไรก็ตาม การแปลผิดพลาดนั้นหลีกเลี่ยงไม่ได้ และอาจเกิดขึ้นได้
- อักษรภาพพวกนี้ถูกแปลผิดๆมาหลายปี
- แปลผิด (ฉันจะระบุอันที่ถูกต้องเอง)
- แปลผิด สำนวนแย่ ช่วยแก้ด้วยค่ะ
- ในคำอื่น ๆ ที่คุณแปลผิดล็อก
- นั่นไม่ใช่เหตุผลที่แปลผิด
- ฉันว่าฉันแปลผิดว่ะ
- ในคำอื่น ๆ ที่คุณแปลผิดล็อก เพื่อให้เป็นไปหลอกว่าคำสั่งนี้มา โดยตรง จากฮิตเลอร์ซึ่งมันไม่ได้
- สวัสดีครับ:หลังจากที่ส่งต้นฉบับให้ลูกค้าแล้ว หากมีปัญหาด้านคุณภาพ(เช่นขาดตก แปลผิดเป็นต้น ทางเรายินดี แก้ไขให้ฟรี รับประกันความพอใจของลูกค้า
- สวัสดีครับ : หลังจากที่ส่งต้นฉบับให้ลูกค้าแล้ว หากมีปัญหาด้านคุณภาพ ( เช่นขาดตก แปลผิดเป็นต้น ทางเรายินดี แก้ไขให้ฟรี รับประกันความพอใจของลูกค้า
- อาตมาไม่รู้ว่าล่ามแปลดีหรือเปล่าเพราะว่าพวกท่านดูงงๆ บางทีสงครามอาจเกิดขึ้นเพราะความเข้าใจผิด เพราะว่าถ้าการแปลผิด สงครามอาจเกิดขึ้นได้” (พระอาจารย์ยิ้ม)