拾 การใช้
- ฉันคิดว่าในที่สุดก็พบเบาะแสบางอย่างเข้าแล้วล่ะ
那个,你们最好收拾收拾准备上路 - ฉันคิดว่าในที่สุดก็พบเบาะแสบางอย่างเข้าแล้วล่ะ
那个,你们最好收拾收拾准备上路 - จะมีของเหี้ยเลอะเทอะ ที่ต้องตามความสะอาดอยู่มาก
准备好扫把 等一会有你收拾的 - คุณอยากให้ผมช่วยจัดของให้คุณมั๊ยครับ คุณผู้หญิง
需要我帮您收拾东西吗 夫人 - ตระกูลบอลตัน จัดการกับผู้บุกรุกจากตอนใต้อย่างไร
波顿家族如何收拾南方入侵者的机会 - เราจะกลับมาหาเขาในภายหลัง มีมากขึ้นขึ้นข้างหน้า
我们回来再收拾他 前面有大事要办 - ซึ่งจะครอบคลุมสำหรับคุณเมื่อ คุณจะได้รับในปัญหา
你捅了篓子他们帮你收拾 - ฟังนะทุกคน! เราต้องจัดการปัญหาที่คนของเราก่อขึ้น!
大家听好了 自己人犯的错就得自己人收拾 - ตอนนี้ฉันยายเคยพูดว่า คุณไม่ สามารถทำลายไม้ในกำ
我的奶奶以前说过,众人拾柴火焰高 - แม่เก็บอาหารที่เหลืออยู่ ลูกเปิดทีวี แม่ก็เดินมา
我收拾剩菜,你打开电视 - พ่อ หนูหอบข้าวของหนีไปไม่ได้นะ หนูอยากอยู่ที่นี่
爸爸,我不能收拾行李走开 我需要呆在这 - งั้นก็ดี งั้นก็คิดที่จะเก็บข้าวของเดี๋ยวนี้เลย
很好 决定收拾行装吧 - เธเธธเธเธเธเนเธเธฃเธตเธขเธกเธเธฃเนเธญเธก
大家收拾东西 - พวกมันยังเปลี่ยนเสื้อผ้า และทำสะอาดห้องให้ด้วย
但是他们给我换了衣服,把地方收拾乾净 - "ผมรับรองว่าเราไม่เคยมีความสัมพันธ์ที่ผิดศีลธรรม"
谁来收拾烂摊子? 是希特勒,威胁着半个欧洲 - ชีวิตฉันเริ่มลงตัวขึ้น ฉันเพิ่งเริ่มเก็บกวาดบ้าน
大致上都安定下来了 所以我开始收拾家里 - ฉันยังสร้างไม่เสร็จ แต่หน้าหนาวไม่ยอมผ่านไปซักที
新年时才刚搬过来, 还有很多美中不足的地方要再收拾一下 - แล้วนายก็ต้องแบกฉันกลับบ้าน นายเคยเห็นฉันพลาดไหม?
你要把我拾回家 - โอ้ โอเค แล้วไง คือเธอก็แค่ จะจากไปงั้นหรอ แค่เนี้ย?
哦,那好,你是否要立即收拾一下, 跟着离开这里,是这样的吗? - งั้นเราก็น่าจะเก็บทุกอย่างให้เข้าที่เข้าทางหน่อย
我想,我们最好还是把这里收拾一下 不介意吧?
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2 3