เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

การใช้

"蜜" แปล  
ประโยคมือถือ
  • มีแต่เรื่องเลี่ยนๆที่จะทำให้ฟันฉันร่วงทั้งนั้น
    我牙都快被你们的甜言语酸死了
  • มันคงจะลำบากแต่จะยกเลิกธุระ เพื่อไปกับเพื่อนซี้
    好吧 虽然很难 但是为了我的闺 我肯定会把周末空出来的
  • ประสบความสำเร็จสูงสุดในเคนยา เราภูมิใจแทนเขามาก
    那么您是哪只蜂?
  • เธอแพ้ตั้งแต่เข้ามาขัดจังหวะ ฮันนีมูนของฉันแล้ว
    你打扰我度月那一刻起就已经输了
  • ลุงแบรนดอนที่รูปหล่อ โอหัง และโหดร้ายของเจ้าน่ะ
    噢 是的 晚餐时间 她会直接吃糖蛋糕
  • ผมหมายถึง ผมคงจะอยู่กับมาเรียแล้วตอนนี้ ใช่มั้ย
    不是他,我这会儿该跟玛丽亚在阿姆斯特丹甜
  • แล้วฉันจะบอกเพื่อนๆ ยังไง เราเพิ่มวันหยุดราชการ
    那我怎么跟闺们说啊 大人物和我打算每周分别两天
  • เราน่าจะได้กินขนม คาซึตเทระ ไม่ก็พวก แซนวิช บ้าง..
    咱们应该吃蜂蛋糕和三明治
  • บางครั้งเพื่อนสาวก็คือ คนที่คุณไม่เคยเจอมาก่อน
    有时候 闺可以是你从来没见过的人
  • แต่โรงเรียนที่หลานฉันไปเรียนก็คงกำลังจะถูกทำลาย
    蜂停在冰激淋上,他舔了一下
  • ตอนนี้ผมอยู่กับสาวสวยเจ็ดคน ที่ผมจะเลือกใครก็ได้
    现在,我有七个蜂 我可以选择。
  • อยู่ๆฉันก็มีพลังขึ้นมาทันทีเลยล่ะ 'มิกะ' กับ 'มิกัน'
    好象变得有精神了 柑和美嘉啊
  • ฉันกำลังเข้าตาจน และต้องการคุยกันแบบเฉพาะสาวๆน่ะ
    我现在非常需要个闺夜谈
  • เธอซื้อเป็นของขวัญให้ผมที่ปารีส ในโอกาศฮันนี่มูน
    这是在巴黎我们度月时 她送我的礼物,
  • เป็นพิษที่ถูกสกัด ที่มีต้น เป็นพุ่มมาจากเอเชีย
    有一种毒药是从杜鹃花中提取出的
  • ฉันนึกออกแล้ว 'มิกะ' กับ 'มิกัน' เสียงคล้ายกันเลยเนอะ
    我刚忽然想起 美嘉和柑(橘子)发音很像吧
  • คิดซิ ถ้าฉันเป็นวนิดา ของท่านชายพจน์ในบ้านทรายทอง
    对,如果我是在甜谷 穿着旅行裤的绯闻女孩的话
  • ใครบ้างที่ไปฮันนีมูน ทั้งๆที่ยังไม่ได้แต่งงาน?
    谁有这福分没结婚就去度月啊?
  • ช่วงเวลาแรกเริ่มแต่งงาน ก็มักมีแต่ความสุขเสมอ.
    新婚燕尔的小夫妻总是这么甜
  • ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม:   1  2  3