ฉันเสียใจที่รีบตัดสินพวกเธอ สำหรับการเป็นนักล่า I'm sorry I judged you two so harshly for being hunters.
ชั้นจะขอบคุณมากถ้าไม่ต้องมาวุ่นวายกับเธออีก So I'd like ask that you don't deal with her so harshly.
บางทีชั้นคงตัดสินเธอรุนแรงเกินไป หลังจากเรื่องที่กงศุล Perhaps I judge you too harshly after the consulate affair.
ณ ตอนนี้, ฝรั่งเศสมองเตียรอยด์อย่างรุนแรง. As of right now, France views steroids harshly.
10:13 และพระมหากษัตริย์อย่างรุนแรงตอบโต้, ทิ้งให้เป็นที่ปรึกษาของผู้สูงอายุ. 10:13 And the king responded harshly, abandoning the counsel of the elders.
กฎหมายไม่ชัดเจนรอบเสพและครอบครอง, คุณไม่น่ารู้วิธีอย่างรุนแรงคุณจะได้รับ. With unclear laws surrounding drug use and possession, you never quite know how harshly you will be treated.
ก็ยังน่ากลัวเนื่องจากเป็นผู้ซื้อ, คุณไม่เคยรู้วิธีอย่างรุนแรงคุณจะได้รับ. It’s also scary because as a buyer, you never know how harshly you’re going to be treated.
พูดตามตรง ผมแปลกใจเล็กน้อย ที่คุณตัดสินเขาแบบนั้น ถ้าดูจากสถานการณ์ของคุณ Honestly, I'm a little surprised you're judging him so harshly, given your own situation.
42:30 “พระเจ้าของแผ่นดินพูดรุนแรงกับเรา, และเขาคิดว่าเราเป็นลูกเสือของจังหวัด. 42:30 “The lord of the land spoke harshly to us, and he considered us to be scouts of the province.
บางที ฉันก็พูดแรงไปหน่อย Perhaps I spoke too harshly.