14:2 และอื่น ๆ, หลังจากเสร็จสิ้น 102 ปี, เขาถูกฝังอยู่ตรงไปตรงมาที่นีนะเวห์. 14:2 And so, having completed one hundred and two years, he was buried honorably at Nineveh.
1 ภาระเกี่ยวข้องกับนครนีนะเวห์ หนังสือเรื่องนิมิตของนาฮูมชาวเมืองเอลโขช 1 The burden of Nineveh. The book of the vision of Nahum the Elkoshite.
37 แล้วเซนนาเคอริบกษัตริย์แห่งอัสซีเรียก็ได้ยกไปและกลับบ้าน และอยู่ในนีนะเวห์ 37 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
12 และเมืองเรเสนซึ่งอยู่ระหว่างเมืองนีนะเวห์กับเมืองคาลาห์ เมืองนี้เป็นเมืองใหญ่ 12 And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
3:2 เพิ่มขึ้น, และไปยังนีนะเวห์, เมืองใหญ่. และประกาศในพระธรรมเทศนาของมันที่ผมพูดกับคุณ. 3:2 Rise, and go to Nineveh, the great city. And preach in it the preaching that I say to you.
37:37 และเชอ, กษัตริย์แห่งอัสซีเรีย, ออกและเดินออกไป. และเขากลับมาและอาศัยอยู่ที่นีนะเวห์. 37:37 And Sennacherib, the king of the Assyrians, departed and went away. And he returned and lived at Nineveh.
ด้วยว่าโยนาห์ได้เป็นหมายสำคัญแก่ชาวนีนะเวห์ฉันใด บุตรมนุษย์จะเป็นหมายสำคัญแก่คนยุคนี้ฉันนั้น 11:30 For just as Jonah became a sign to the men of Nineveh, so the Son of Man will be a token to the present generation.
3:3 โยนาห์เพิ่มขึ้น, และเขาก็ไปนีนะเวห์ตามด้วยคำของพระเจ้า. นีนะเวห์เป็นเมืองที่ดีของการเดินทางสามวัน. 3:3 And Jonah rose, and he went to Nineveh in accordance with the word of the Lord. And Nineveh was a great city of three days’ journey.
3:3 โยนาห์เพิ่มขึ้น, และเขาก็ไปนีนะเวห์ตามด้วยคำของพระเจ้า. นีนะเวห์เป็นเมืองที่ดีของการเดินทางสามวัน. 3:3 And Jonah rose, and he went to Nineveh in accordance with the word of the Lord. And Nineveh was a great city of three days’ journey.
3:4 โยนาห์เริ่มที่จะเข้าสู่เมืองหนึ่งในวันเดินทาง. และเขาร้องออกมาและบอกว่า, "สี่สิบวันนีนะเวห์จะถูกทำลาย." 3:4 And Jonah began to enter into the city one day’s journey. And he cried out and said, “Forty days more and Nineveh shall be destroyed.”