n. items to offer to the monks. ตัวอย่าง: พรุ่งนี้เช้าฉันต้องเอาของถวายเหล่านี้ไปที่วัด Tomorrow morning I need to take these offerings to the temple.
ขอ v. 1. to ask for (something), to beg, to request, to beseech, to implore,
ของ n. 1. thing, something, article, possession, belongings, goods, chattels,
ถวาย v. roy. sacr. to give, to offer, to present. ที่เกี่ยวข้อง: ถวายคำนับ
วา clf. a Thai linear measure equal to a fathom or two yards.
วาย 1) adv. ceaselessly ที่เกี่ยวข้อง: without end, continuouslly
ของถวายพระ n. items to offer to the monks. ตัวอย่าง: พรุ่งนี้เช้าฉันต้องเอาของถวายพระเหล่านี้ไปที่วัด Tomorrow morning I need to take these offerings to the temple.
กรุณามาถึงวัดแต่เนิ่นๆก่อนเวลาฉันเพล (๑๑:๐๐ น.) เพื่อเตรียมอาหารหรือสิ่งของถวายพระ Please be here well in advance of the 11 am meal offering.
เราเจตนาจะไม่ให้คนหนึ่งคนใดติเตียนเราได้ ในเรื่องของถวายเป็นอันมากซึ่งเรารับมาแจกนั้น 8:20 And so that no man might be able to say anything against us in the business of this giving which has been put into our hands:
10 ถ้าของถวายที่ผู้ใดจะใช้เป็นเครื่องเผาบูชามาจากฝูงแกะหรือฝูงแพะ ให้ผู้นั้นเลือกเอาสัตว์ตัวผู้ที่ไม่มีตำหนิ 10 And if his offering be of the flocks, namely, of the sheep, or of the goats, for a burnt sacrifice; he shall bring it a male without blemish.
แต่พวกท่านกลับสอนว่า `ผู้ใดจะกล่าวแก่บิดามารดาว่า "สิ่งใดของข้าพเจ้าซึ่งอาจเป็นประโยชน์แก่ท่าน สิ่งนั้นเป็นของถวายแล้ว" 15:5 But ye say, whosoever shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is given to God;
เมื่อข้าพเจ้ามาถึงแล้ว พวกท่านเห็นชอบจะรับรองผู้ใดโดยจดหมายของท่าน ข้าพเจ้าจะใช้ผู้นั้นถือของถวายของท่านไปยังกรุงเยรูซาเล็ม 16:3 And when I shall be with you, whomsoever you shall approve by letters, them will I send to carry your grace to Jerusalem.
แต่พวกเจ้ากลับสอนว่า `ผู้ใดจะกล่าวแก่บิดามารดาว่า "สิ่งใดของข้าพเจ้าซึ่งอาจเป็นประโยชน์แก่ท่าน สิ่งนั้นเป็นโกระบัน"' แปลว่าเป็นของถวายแล้ว 7:11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, [It is] Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; [he shall be free].
21 เทือกเขากิลโบอาเอ๋ย ขออย่ามีน้ำค้างหรือฝนบนเจ้าหรือทุ่งนาที่ให้ของถวาย เพราะว่าที่นั่นโล่ของวีรบุรุษถูกทอดทิ้งแล้ว โล่ของซาอูล เหมือนกับว่าพระองค์มิได้เจิมไว้ด้วยน้ำมัน 21 Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.