ทะนาน อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [tha nān] การออกเสียง:
"ทะนาน" การใช้"ทะนาน" คือ
คำแปลอังกฤษ
มือถือ
- 1) n. name of an ancient measurement
ที่เกี่ยวข้อง: measure of capacity
2) clf. capacity measure
ที่เกี่ยวข้อง: unit of capacity
- ทะ ta (kana)
- นา n. rice field, paddy. ที่เกี่ยวข้อง: ชาวนา (peasคำตรงข้าม:y or
- นาน v. to be long (of time). ที่เกี่ยวข้อง: ช้านาน, นานกาล (protracted,
- ยัดทะนาน [yat tha nān] v. - pack adj. - packed together
- ทะนานหลวง clf. capacity measure equivalent litre ที่เกี่ยวข้อง: unit of capacity for rice, the official unit being equivalent to one litre
- โพนทะนา v. to accuse, blame, slander publicly, condemn publicly.
- เกาะทะนากา tanaga island
- ซานตา อะนา antonio lopez de santa anna santa anna antonio lopez de santa ana santa ana
- บ้านแม่ละนา n. prop. Ban Mae Lana ; Mae Lana ชื่อพ้อง: แม่ละนา
- มีระยะนาน long
- ทะนง v. be proud ที่เกี่ยวข้อง: be self confident
- ทะนน [tha non] n. big earthen pot
- เกาะนานาชาติ international islands
- ยาวนาน นาน, มีระยะนาน adv. long 3
- ทะนงตัว v. be proud ที่เกี่ยวข้อง: be proud oneself, be self-confident
ประโยค
- "พระเจ้าจะทรงตวงท่านด้วยทะนานนั้น"
"it'll be dealt to you in return." - ก็ ,ไม่ได้เที่ยวโพทะนานี่นา
Well, you know, I don't really broadcast it. - "ท่านตวงให้เขาด้วยทะนานใด"
"For whatever measure you deal out to others, - เพราะว่าท่านทั้งหลายจะกล่าวโทษเขาอย่างไร ท่านจะต้องถูกกล่าวโทษอย่างนั้น และท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด ท่านจะได้รับตวงด้วยทะนานอันนั้น
7:2 for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you. - เพราะว่าท่านทั้งหลายจะกล่าวโทษเขาอย่างไร ท่านจะต้องถูกกล่าวโทษอย่างนั้น และท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด ท่านจะได้รับตวงด้วยทะนานอันนั้น
7:2 for in what judgment ye judge, ye shall be judged, and in what measure ye measure, it shall be measured to you. - พระองค์ตรัสแก่เขาว่า "จงเอาใจจดจ่อต่อสิ่งที่ท่านฟังให้ดี ท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น ทั้งจะเพิ่มเติมให้อีกแก่ผู้ที่ฟังแล้ว
4:24 He said to them, 'Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear. - พระองค์ตรัสแก่เขาว่า "จงเอาใจจดจ่อต่อสิ่งที่ท่านฟังให้ดี ท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น ทั้งจะเพิ่มเติมให้อีกแก่ผู้ที่ฟังแล้ว
4:24 He said to them, 'Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear. - 24 พระองค์ตรัสแก่เขาว่า "จงเอาใจจดจ่อต่อสิ่งที่ท่านฟังให้ดี ท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น ทั้งจะเพิ่มเติมให้อีกแก่ผู้ที่ฟังแล้ว
24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. - 24 พระองค์ตรัสแก่เขาว่า "จงเอาใจจดจ่อต่อสิ่งที่ท่านฟังให้ดี ท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด จะตวงให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น ทั้งจะเพิ่มเติมให้อีกแก่ผู้ที่ฟังแล้ว
24 And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given. - จงให้แก่เขา และจะมีให้ท่านด้วย และจะตวงด้วยทะนานเต็มยัดสั่นแน่นพูนล้นเทที่อกของท่าน. เพราะว่าท่านจะตวงให้เขาด้วยทะนานอันใด ก็จะตวงคืนให้ท่านด้วยทะนานอันนั้น.
Give, and it will be given to you; a good measure, pressed down, shaken together, and running over, they will give into your bosom. For with what measure you measure, it shall be measured to you in return.
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2