ตื่นตูมไปมั้ง ท่านพลเรือ ข้าพาพวกเราฝ่าไปได้น่า You're overreacting, Admiral. I can get us through.
ควิลล์ จะฝ่าไปได้ ต้องนักบินมือหนึ่ง ของจักรวาล Quill, to make it through that... you'd have to be the greatest pilot in the universe.
มีโค้งซ้ายหักศอกสุดท้าย พลังแรงมาสูงๆของ FC จะฝ่าไปได้ This is the last turn, a sharp left. The FC's horsepower will certainly give it the advantage.
มันจะต้องมีแผนที่จะฝ่าไป เราต้องพร้อมรับมือแผนของมัน Cortez isn't racing towards a target... without a strategy to get through... so, whatever he's planning, we've got to be ready for.
พวกนั้นก็ไม่ได้เร็วมากด้วย เราฝ่าไปได้สบาย They aren't fast. We can get by them.
มันเป็นใยแมงมุมที่ฉันไม่รู้จะฝ่าไปอย่างไร It's a spider's web that I'll never know how to break free of.
อากาศแบบนี้นายเดินฝ่าไปได้ไม่เกินห้านาที ก็ซี๊แหงแล้ว You wouldn't be hiking five minutes in this heat before passing out.
แต่มีพลังเลเซอร์บางอย่างผมฝ่าไปไม่ได้ But there's some kind of laser energy thing that I can't get through.
ตอนนี้ธอมสันเหลือแค่คนเดียว ต้องฝ่าไป Thompson now has only one defender to beat.
ฉันเลยหันตัวกลับและพยายาม หยุดเธอไว้ แต่เธอก็ยังวิ่งฝ่าไปได้ I turned around and tried to stop her, but she busted on through.