เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

หวานเหมือนน้ำผึ้ง อังกฤษ

การออกเสียง:
"หวานเหมือนน้ำผึ้ง" การใช้"หวานเหมือนน้ำผึ้ง" คือ
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • hyblean
ประโยค
  • นุ่มละมุนด้วยความหวานเหมือนน้ำผึ้ง พร้อมกลิ่นเฮเซลนัท
    Smooth and rich with honey sweetness and a trace of hazelnut
  • นุ่มละมุนด้วยความหวานเหมือนน้ำผึ้ง พร้อมกลิ่นเฮเซลนัท
    Smooth and rich with honey sweetness and a trace of hazelnut.
  • 10:10 และฉันได้รับหนังสือจากมือของเทวดา, และฉันก็บริโภค. และมันก็หวานเหมือนน้ำผึ้งในปากของฉัน. และเมื่อฉันได้บริโภคมัน, ท้องของฉันก็ขม.
    10:10 And I received the book from the hand of the Angel, and I consumed it. And it was sweet like honey in my mouth. And when I had consumed it, my stomach was made bitter.
  • ข้าพเจ้ารับหนังสือม้วนเล็กนั้นจากมือทูตสวรรค์แล้วก็กินเข้าไป ขณะที่มันอยู่ในปากของข้าพเจ้านั้นมันก็หวานเหมือนน้ำผึ้ง แต่เมื่อข้าพเจ้ากินมันเข้าไปแล้วท้องข้าพเจ้าก็ขม
    10:10 I took the little book out of the angel's hand, and ate it up. It was as sweet as honey in my mouth. When I had eaten it, my belly was made bitter.
  • 3:3 และเขาบอกกับผมว่า: "บุตรแห่งมนุษย์, กระเพาะอาหารของคุณจะกิน, และการตกแต่งภายในของคุณจะเต็มไปด้วยหนังสือม้วนนี้, ซึ่งผมให้กับคุณ. "และฉันกินมัน, และในปากของฉันมันก็กลายเป็นหวานเหมือนน้ำผึ้ง.
    3:3 And he said to me: “Son of man, your stomach shall eat, and your interior shall be filled with this scroll, which I am giving to you.” And I ate it, and in my mouth it became as sweet as honey.
  • 3:3 และเขาบอกกับผมว่า: "บุตรแห่งมนุษย์, กระเพาะอาหารของคุณจะกิน, และการตกแต่งภายในของคุณจะเต็มไปด้วยหนังสือม้วนนี้, ซึ่งผมให้กับคุณ. "และฉันกินมัน, และในปากของฉันมันก็กลายเป็นหวานเหมือนน้ำผึ้ง.
    3:3 And he said to me: “Son of man, your stomach shall eat, and your interior shall be filled with this scroll, which I am giving to you.” And I ate it, and in my mouth it became as sweet as honey.
  • ข้าพเจ้าจึงไปหาทูตสวรรค์องค์นั้นและกล่าวแก่ท่านว่า "ขอหนังสือม้วนเล็กนั้นเถิด" ท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า "เอาไปเถิด และกินมันเสีย มันจะทำให้ท้องเจ้าขม แต่เมื่ออยู่ในปากของเจ้า มันจะหวานเหมือนน้ำผึ้ง"
    10:9 I went to the angel, saying, 'Give me the little book.' He said to me, 'Take it, and eat it up. It will make your belly bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.'
  • ข้าพเจ้าจึงไปหาทูตสวรรค์องค์นั้นและกล่าวแก่ท่านว่า "ขอหนังสือม้วนเล็กนั้นเถิด" ท่านจึงตอบข้าพเจ้าว่า "เอาไปเถิด และกินมันเสีย มันจะทำให้ท้องเจ้าขม แต่เมื่ออยู่ในปากของเจ้า มันจะหวานเหมือนน้ำผึ้ง"
    10:9 I went to the angel, saying, 'Give me the little book.' He said to me, 'Take it, and eat it up. It will make your belly bitter, but in your mouth it will be as sweet as honey.'