เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

อวดรู้ อังกฤษ

สัทอักษรสากล: [ūat rū]  การออกเสียง:
"อวดรู้" การใช้"อวดรู้" คือ"อวดรู้" จีน
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • 1) v. think oneself smart
    ที่เกี่ยวข้อง: think oneself know better, be a know-it-all 2) adj. pretentious
ประโยค
  • ไอ้พวกอวดรู้บางคนพูดเกี่ยวกับ ความชั่วร้ายซ้ำแล้วซ้ำเล่า
    Some smartass spoke about the banality of evil.
  • มาสินหรือกระเบนกัดสายเปียโนขาดเหรอ อย่ามาทําอวดรู้เรื่องของผม
    Marlin, stingray bit through this piano wire? Don't you tell me my business again.
  • ไอ้การเข้ามาในบาร์แล้วทำเป็นผู้อวดรู้ เมื่อ 50 ปีมาก่อน แล้วสักวัน
    See, the sad thing about a guy like you is, in 50 years, you're gonna start doin' some thinkin' on your own.
  • ไม่อยากอวดรู้ แต่ล่าสุดที่เช็ค
    Okay, not to be pedantic, but last I checked
  • ฉันไม่ได้ตั้งใจจะอวดรู้หรอกนะ
    Look, i don't--I don't mean to be presumptuous,
  • นี่มันดีกว่าที่จะไปใช้เวลา แกลังทำเป็นชื่นชอบ พวกเยอรมันชอบอวดรู้เรื่องศิลปะ
    This is a much better idea than spending the day pretending to like some German pedagogue of art.
  • การปรากฏตัวของคนอวดรู้มักจะโดดเด่นด้วยความระมัดระวัง: รองเท้าขัดเงางาม, เสื้อผ้าสะอาดและรีดมักจะมีความซับซ้อนผมดีตัดและซ้อนกันเสมอ
    The appearance of a pedant is usually characterized by extreme care: shoes polished to a shine, clothes are always clean and ironed, often sophisticated, well-trimmed hair and stacked.
  • ในแนวความคิดส่วนใหญ่เป็นไปไม่ได้ที่จะกำหนดคนอวดรู้ไม่ว่าจะดีหรือไม่ดี ทุกอย่างขึ้นอยู่กับบุคคลสถานการณ์ระดับการสำแดงและผลกระทบต่อคุณภาพชีวิต
    As in most concepts, it is impossible to unambiguously determine pedantry as good or bad. It all depends on the person, the situation, the degree of manifestation and the impact on the quality of life.
  • เหตุฉะนั้น พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่อยากให้ท่านทั้งหลายเขลาในข้อความลึกลับนี้ เกลือกว่าท่านจะอวดรู้ คือเรื่องที่บางคนในพวกอิสราเอลได้มีใจแข็งกระด้างไป จนถึงพวกต่างชาติได้เข้ามาครบจำนวน
    11:25 For I don't desire, brothers, to have you ignorant of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a hardening in part has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles have come in,