เข้าสู่ระบบ สมัครสมาชิก

อ่อนระทวย อังกฤษ

การออกเสียง:
"อ่อนระทวย" การใช้"อ่อนระทวย" คือ"อ่อนระทวย" จีน
คำแปลอังกฤษมือถือ
  • v. be feeble
    ที่เกี่ยวข้อง: be weary, be tired, be worn out, be exhausted
ประโยค
  • ผมเดาว่าเราทั้งคู่รู้ว่าคุณอ่อนระทวยแค่ไหนบนลิโมนะ
    I guess we all knew your weakness for limos.
  • 7 น้ำองุ่นใหม่ก็ไว้ทุกข์ เถาองุ่นก็อ่อนระทวย จิตใจที่รื่นเริงทั้งปวงก็ถอนหายใจ
    7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
  • 4 โลกก็ไว้ทุกข์และเหี่ยวแห้งไป พิภพก็อ่อนระทวยและเหี่ยวแห้ง คนสูงศักดิ์ของโลกก็อ่อนระทวยไป
    4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
  • 4 โลกก็ไว้ทุกข์และเหี่ยวแห้งไป พิภพก็อ่อนระทวยและเหี่ยวแห้ง คนสูงศักดิ์ของโลกก็อ่อนระทวยไป
    4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
  • 9 แผ่นดินไว้ทุกข์และอ่อนระทวย เลบานอนอับอายและถูกโค่นลง ชาโรนเหมือนถิ่นทุรกันดาร บาชานและคารเมลก็สลัดผลของเขา
    9 The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
  • 19:8 และชาวประมงจะเสียใจ. และทุกคนที่โยนเบ็ดลงไปในแม่น้ำจะไว้ทุกข์. และบรรดาผู้ที่เหวี่ยงแหบนพื้นผิวของน้ำจะอ่อนระทวย.
    19:8 And the fishermen will grieve. And all who cast a hook into the river will mourn. And those who cast a net upon the surface of its waters will languish.
  • 19:8 และชาวประมงจะเสียใจ. และทุกคนที่โยนเบ็ดลงไปในแม่น้ำจะไว้ทุกข์. และบรรดาผู้ที่เหวี่ยงแหบนพื้นผิวของน้ำจะอ่อนระทวย.
    19:8 And the fishermen will grieve. And all who cast a hook into the river will mourn. And those who cast a net upon the surface of its waters will languish.
  • 8 เพราะทุ่งนาแห่งเมืองเฮชโบนอ่อนระทวย ทั้งเถาองุ่นของสิบมาห์ เจ้านายทั้งหลายแห่งบรรดาประชาชาติได้ตีกิ่งของมันลง ซึ่งไปถึงเมืองยาเซอร์ และพเนจรไปถึงถิ่นทุรกันดาร หน่อของมันก็แตกกว้างออกไปและผ่านข้ามทะเลไป
    8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.