แบลร์กับผองเพื่อนตัวแสบ จะเริ่มปฏิบัติการแบ่งพวก Blair and her merry band of psychos are gonna be on the tear.
เจ้าหน้าที่ฝ่ายบัญชาการ จะแบ่งพวกคุณเป็นทีม Now I'm gonna leave you to your officer-in-charge.
(ผมแบ่งพวกที่เป็นความจริงออกเป็นอีกสองกลุ่ม) I'VE DIVIDED THE REAL ONES INTO TWO GROUPS:
นี่คือสิ่งที่เขาต้องการ เพื่อแบ่งพวกเรา This is what he wants, to divide us.
มันก็แบ่งพรรคแบ่งพวกกันทั้งนั้นละ It's all clans and cliques in the dressing room. Innit. Luv?
ผมคิดว่าถ้าผมไม่แบ่งพวกนี้กับคุณ So, I suppose if I dont share this with you
ฉันแบ่งพวกเธอเป็นกลุ่มละสี่คน I will also split you up into groups of four.
ใช่ เราไม่แบ่งพรรคแบ่งพวก Yeah, we don't discriminate.
มันแบ่งพวกเราเป็นสองฝั่ง Sides were chosen. It tore us apart.
105:33 สำหรับพวกเขาโกรธจิตวิญญาณของเขา. และเพื่อให้เขาได้แบ่งพวกเขาด้วยริมฝีปากของตน. 105:33 for they exasperated his spirit. And so he divided them with his lips.