ให้เช่าช่วง อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [hai chao chūang] การออกเสียง:
"ให้เช่าช่วง" การใช้"ให้เช่าช่วง" คือ"ให้เช่าช่วง" จีน
คำแปลอังกฤษมือถือ
- [hai chao chūang]
v. exp.
sublet
- ให้ v. 1. to give, provide; 2. to have, let (someone do something); sv.
- ให้เช่า v. 1. to let, to rent out; 2. to be for rent. ตัวอย่าง:
- เช่า v. to rent, to lease, to let. ที่เกี่ยวข้อง: ค่าเช่า - rental cost;
- เช่าช่วง v. sublease ที่เกี่ยวข้อง: sublet
- ช่วง adv. of time. ตัวอย่าง: ขณะนั้นเป็นช่วงที่ผมอยู่กับเธอ At that time I
- วง n.c. 1. circle, ring, group; v. 2. to circle around.
- การให้เช่าช่วง [kān hai chao chūang] n. exp. subletting ; sub-letting
- ทรัพย์สินที่ให้เช่าช่วง sublet
- ผู้เช่าช่วง [phū chao chūang] n. exp. subtenant ; sub-tenant ; lodger ; roomer
- ใช้เช่าช่วง relet
- ให้เช่าเป็นระยะเวลา ให้เช่าช่วง, แบ่งให้เช่า vi. sublet 1 ชื่อพ้อง: rent; lease; sublease
- การเช่าช่วง [kān chao chūang] n. sublease
- ราชวงศ์เชน jain dynasties
- ทรัพย์สินที่ให้เช่าเป็นระยะเวลา ทรัพย์สินที่ให้เช่าช่วง n. sublet 2
- เจ้าราชบุตร (วงษ์ตะวัน ณ เชียงใหม่) wongtawan na chiengmai
ประโยค
- "พายเรือคายัคคนเดียว" ก็ดี แต่ไม่ดีกว่า ให้เช่าช่วงวันหยุด
"Kayak for one?" No, thank you. - ค้นพบที่พักให้เช่าช่วงพักร้อนที่ดีที่สุด
Discover the best vacation rentals - ประเภทธุรกิจ ประกอบธุรกิจหลัก 2 กลุ่ม ได้แก่ ธุรกิจโรงแรมและภัตตาคาร และธุรกิจให้เช่าช่วงพื้นที่
Business Type : The company operates under two types of businesses, Hotel and Restaurant business and Rental Area business (Shopping Center). - (3) ให้เช่าช่วงรถเช่า หรือนำรถเช่าไปใช้เป็นหลักประกัน หรือการกระทำใดๆ ที่จะเป็นการละเมิดสิทธิของบริษัท
(3) To sublet the Rental Vehicle or to deposit it for security or any other acts which would infringe on the rights reserved by the Company. - (3) ให้เช่าช่วง “รถยนต์ที่เช่า” ให้บุคคลที่สามใช้หรือกระทำการอื่นๆเช่นนำ “รถยนต์ที่เช่า” ไปใช้เป็นหลักประกัน;
(3) Sub-leasing the "rental car", having it used by third parties, or performing other acts such as depositing it as collateral; - ค่าจดทะเบียนการเช่า ลดหย่อนค่าจดทะเบียนการเช่าจากร้อยละ1 เหลือร้อยละ 0.01 (ไม่เกิน 100,000 บาท) กรณีกองทุนเป็นผู้เช่าหรือผู้เช่าช่วง และกรณีกองทุนเป็นผู้ให้เช่าหรือผู้ให้เช่าช่วง
Reduction of official fees for the registration of leases from 1% to 0.01% (but not exceeding Baht 100,000) in case that the fund is the lessee or sub-lessee, and in case that the fund is the lessor or sub-lessor. - ค่าจดทะเบียนการเช่า ลดหย่อนค่าจดทะเบียนการเช่าจากร้อยละ1 เหลือร้อยละ 0.01 (ไม่เกิน 100,000 บาท) กรณีกองทุนเป็นผู้เช่าหรือผู้เช่าช่วง และกรณีกองทุนเป็นผู้ให้เช่าหรือผู้ให้เช่าช่วง
Fee for registration of leases Reduction of official fees for the registration of leases from 1% to 0.01% (but not exceeding Baht 100,000) in case that the fund is the lessee or sub-lessee, and in case that the fund is the lessor or sub-lessor. - มาตรา 7 สิทธิและหน้าที่ตามการเช่าให้ตกทอดแก่ทายาทได้ และผู้เช่าจะให้เช่าช่วง หรือโอนสิทธิการเช่าไม่ว่าทั้งหมดหรือแต่บางส่วนให้แก่บุคคลภายนอกก็ได้ เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในสัญญาเช่า
Section 7 Right and duties pertaining to immovable property hired shall be devolved on the heirs and the hirer can sublet or transfer all or in a portion of the right of the immovable property hired to a third person, unless otherwise provided in the contract of hire.