ความไม่ลงรอยกันทางประชาน 중국어
- 认知失调
- ความ: 内容 [nèi róng] 含义 [hán yì] 意义 [yì yì] ; 事情 [shì qíng] 事实 [shì shí] ; 案件 [àn jiàn] 诉讼 [sù sòng] ; 名词前缀 [míng cí qián zhuì]
- ความไม่ลงรอย: 反感
- ความไม่ลงรอยกัน: 冲突 对抗 不和
- วา: (泰国长度单位 [tài guó cháng dù dān wèi] )哇 wā
- ไม่: 不 [bù] 否 [fǒu]
- ลง: 下降 [xià jiàng]
- ลงรอย: 和睦 [hé mù] 融洽 [róng qià] 协调 [xié tiáo]
- ลงรอยกัน: 全等
- ง: 蛇
- รอ: 等候 [děng hòu]
- รอย: 痕迹 [hén jì]
- อ: 二
- ยก: 抬 [tái] 举 [jǔ]
- กัน: 修葺 [xiǖ qì] ; 防御 [fáng yù] ; 留下 [liǘ xià] ; 阻拦 [zǔ lǎn] ; 抓 [zhuā]
- ทา: 涂 [tú] 抹 [mǒ]
- ทาง: 路 [lǜ] 道 [dào] 途 [tú]
- ประชา: 民众 [mín zhòng] 群众 [qún zhòng] 居民 [jū mín] 众生 [zhòng shēng]
- ประชาน: 认知
- ชา: 茶 [chá] 麻木 [má mù]
- ชาน: 渣子 [zhā zi] 边缘部分 [biān yuán bù fēn] 延伸部分 yán shēn bù fēn