laban การใช้
- 31:22 มีรายงานให้ลาบันในวันที่สามที่จาค็อบได้หนีไป.
31:22 it was reported to Laban on the third day that Jacob had fled. - 30:34 ลาบันกล่าวว่า, “ฉันถือโปรดปรานสำหรับคำขอนี้.”
30:34 And Laban said, “I hold favor for this request.” - 22 ครั้นถึงวันที่สาม มีคนไปบอกลาบันว่ายาโคบหนีไปแล้ว
22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled. - 34 ลาบันจึงตอบว่า ดูเถิด ลุงตกลงตามที่เจ้าพูดนั้นเถิด
34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word. - 34 ลาบันจึงตอบว่า "ดูเถิด ลุงตกลงตามที่เจ้าพูดนั้นเถิด"
34 And Laban said, Behold, I would it might be according to thy word. - 29 ลาบันยกบิลฮาห์สาวใช้ของตนให้เป็นสาวใช้ของนางราเชล
29 And Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his handmaid to be her maid. - 24 ลาบันยกศิลปาห์สาวใช้ของตนให้เป็นสาวใช้ของนางเลอาห์
24 And Laban gave unto his daughter Leah Zilpah his maid for an handmaid. - 22 ลาบันจึงเชิญบรรดาชาวบ้านมาพร้อมกัน แล้วจัดการเลี้ยง
22 And Laban gathered together all the men of the place, and made a feast. - 16 ลาบันมีบุตรสาวสองคน พี่สาวชื่อเลอาห์ น้องสาวชื่อราเชล
16 And Laban had two daughters: the name of the elder was Leah, and the name of the younger was Rachel. - 20 ฝ่ายยาโคบก็หลบหนีไปมิได้บอกลาบันชาวซีเรียให้รู้ว่าตนจะหนีไป
20 And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled. - 19 และลาบันออกไปตัดขนแกะ ฝ่ายนางราเชลก็ลักรูปเคารพของบิดาไปด้วย
19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's. - ลาบาน: คุณครู ลูกสาว และช่างตัดเสื้อ
Laban: Teacher, Daughter, Tailor - ลาบานต้องทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง
Laban had to leave everything behind. - 31:19 ในเวลานั้น, ลาบันออกไปตัดแกะ, และเพื่อให้ราเชลขโมยไอดอลของพ่อของเธอ.
31:19 At that time, Laban had gone to shear the sheep, and so Rachel stole her father’s idols. - 47 ลาบันจึงตั้งชื่อกองหินนั้นว่า เยการ์สหดูธา แต่ยาโคบตั้งชื่อว่า กาเลเอด
47 And Laban called it Jegarsahadutha: but Jacob called it Galeed. - 26 ลาบันจึงตอบว่า "ในแผ่นดินเราไม่มีธรรมเนียมที่จะยกน้องสาวให้ก่อนพี่หัวปี
26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. - 26 ลาบันจึงตอบว่า ในแผ่นดินเราไม่มีธรรมเนียมที่จะยกน้องสาวให้ก่อนพี่หัวปี
26 And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. - 29:26 ลาบันตอบ, “มันไม่ได้ปฏิบัติในสถานที่แห่งนี้จะให้น้องในการแต่งงานครั้งแรก.
29:26 Laban responded, “It is not the practice in this place to give the younger in marriage first. - 29:19 ลาบันตอบ, “มันจะดีกว่าที่ฉันให้เธอให้คุณมากกว่ากับชายอื่น; ยังคงอยู่กับฉัน.”
29:19 Laban responded, “It is better that I give her to you than to another man; remain with me.” - 19 ลาบันจึงว่า ให้เรายกบุตรสาวให้เจ้านั้นดีกว่าจะยกให้คนอื่น จงอยู่กับเราเถิด
19 And Laban said, It is better that I give her to thee, than that I should give her to another man: abide with me.
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2 3