插嘴 การใช้
- จริงๆก็ไม่อยากตอบ แต่มันขึ้นอยู่กับว่าใครถาม
好吧 我本不该插嘴 但是是谁要找我们? - เธอปฏิเสธความเคารพในสิทธิ์ เกียรติยศ ความกตัญญูใช่มั้ย
我不准人家插嘴 - นี่คงไม่คิดจะสู้เพื่อแม่สาวน้อยนั่นนะ
啰嗦 你别插嘴! - ขอโทษจริงๆ แต่พวกเรากำลังคุยกันอยู่
这个我们抱歉 但我们谈话不要插嘴好吗 - ใช่ ตอนนี้แหละ ที่ผมต้องขอขัดจังหวะ
是呀,我这里就要插嘴... - ใช่ ตอนนี้แหละ ที่ผมต้องขอขัดจังหวะ
是呀,我这里就要插嘴... - ใช่ ตอนนี้แหละ ที่ผมต้องขอขัดจังหวะ
是呀,我这里就要插嘴... - ใช่ ตอนนี้แหละ ที่ผมต้องขอขัดจังหวะ
是呀,我这里就要插嘴... - เปล่า เงียบไปเลย ให้ฉันพูดให้จบก่อน
不 别插嘴 听我说完 - นายถูกจ่ายมาเพื่อรบ ไม่ใช่เพื่อพูด
士兵 打你的仗去; 少插嘴 - เดินมาเถิด เผื่อจะเจรจาคล่องปาก
你这女人凭什么插嘴? - ใช่ สนใจฟังหน่อย แต่เรื่องก็คือ
系啊 你咪插嘴啦 - เจ้าจะขัดคออย่างนี้อีกนานไหม?
你一直插嘴是怎样? - แสดงความเห็นหรือขัดจังหวะ
但是在我说话时不许提意见 不许插嘴 - ขอโทษค่ะ ฉันไม่น่าพูดเลย
抱歉 我不该插嘴 - ผมไม่อยากขัดจังหวะนะ แต่..
我不想插嘴 - ขอโทษด้วยนะครับ พณ. ท่าน
请容我插嘴,大人 - ขอฉันสนุกด้วยคนได้ไหม
我可以插嘴? - ผมไว้วางใจในช่างฝีมือเหล่านี้จึงไม่เคยเข้าไปยุ่งในเรื่องการผลิตเหล้าสาเกเลยครับ
我对他们非常信赖,关于酿酒之事一概不予插嘴。 - ไม่ ไม่ใช่ตอนนี้ ชัค
不行,别插嘴
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2