胆小 การใช้
- คุณรู้ไหม ถ้าจะพูดอีกอย่างนึงก็คือ ฉันมันขี้ขลาด
知不知道这是在变相的说 我是个胆小鬼? - เขาอาจจะเห็นแก่ตัวและขี้ขลาด หรือเข้าใจยากไปบ้าง
的确,他是个既任性又胆小 而且还有点无厘头的人 - ชีวิตที่นี่น่าอัศจรรย์ มันแค่ไม่เหมาะกับคนใจอ่อน
这里的生活十分精彩 胆小莫入 - แต่ฉันจะไม่ยอมให้ก๊อสซิปเกิร์ลพูดถูกเกี่ยวกับฉัน
我不是胆小鬼 - เราเรียกมันว่าเนลลี่ เหมือนในหนังโรคจิตเนลลี่
我们叫它奈利 就是胆小鬼奈利的意思 - ไปตามล่าพวกหนีทหาร และไอ้พวกขึ้ขลาด ผมไม่หล่ะ
负责处理那些逃跑的人和胆小鬼 可惜,我两者都不是 - แม่คงละอายใจ ที่รู้ว่าจะฟื้นขึ้น แบบคนขี้ขลาด
妈妈要是知道她养了个胆小鬼 她肯定惭愧死了 - เยี่ยม ตอนนี้ ฉันต้องทำเป็นใจเสือดวลกับแกสินะ
真倒楣,现在我得面对 一只胆小的狮子 - นายล้วงเข้าไปที่หน้าอกเหี่ยวๆ ล้วงหัวใจออกมา
把手伸进胆小的胸膛摸一摸 - จะยืนข้างกษัตริย์ที่หายไป กษัตริย์ที่ขี้ขลาด
拒不露面 胆小如鼠 且问七国的臣民 - อารมณ์ไหนกันเนี่ย ถ้าใครไม่ใจกล้านะ คงร้องไห้ไปแล้ว
发什麽脾气啊 胆小的都被你吓哭了 - และเค้าก็เป็นคนขี้ขลาดที่ฆ่าคนที่อ่อนแอกว่า
可是他杀了弱者,他就是个胆小鬼 - แก้มัดฉันนะ เจ้าพวกขี้ขลาด ฉันขอพูดกับลอตโซ่
放开我 你们这群胆小鬼 我要和抱抱熊谈谈 - เจ้าโง่ งี่เง่า หลอกลวง ตัวเหม็น สารเลว โสโครก!
骗子 胆小鬼 - เจ้ากำลังจะบอก ข้ารึว่าพวกขี้ขลาดนั่นจะยอมให้ข้าชนะ
你的意思是那些没用的胆小鬼会故意失手 - พวกเขาเป็นชาวนิวยอร์คนะฮะพ่อ พวกเขาหยาบคายกับคนอื่น
不 爸爸 他们是纽约人 都是胆小怕事的人 - ฉันเป็นนายหน้าอาวุโสที่นี่ เขา เป็นเพียง ตาขาว ไร้ค่า
我才是这里的高级经纪人 他不过是个没用的胆小鬼罢了 - เป่าเก่งซะด้วย เอ็งอยากโตขึ้นแล้วเก่งแบบนั้นมั้ยล่ะ
胆小鬼,你长大想像他吗? - ให้ตายสิ นายคงไม่ใช่เด็กแหง่ติดพ่อแม่ใช่ไหม
你是个胆小鬼是吧 - หวังว่าเอ็งคงไม่เป็นไอ้จิ๋มที่มีปืนในมือนะ
如果他手里有把枪的话 我希望你不是 手里拿着枪的胆小鬼
- ตัวอย่างการใช้เพิ่มเติม: 1 2 3