译作 การใช้
ประโยคมือถือ
- 这篇译作紧扣原文。
- 论左联期刊的翻译作品
- 我有几篇译作发表在《英语文摘》上。
- 看翻译作品很难欣赏到外国文学的精髓
- 翻译作品出版工作中存在的危机与对策
- 看翻译作品很难欣赏到外国文学的精髓。
- 翻译作品的时代性再现浅谈
- 7休谟人类理智研究(又译作-道德原理探究) 。
- 译作和著作在国内曾多次获奖。
- 执行排队的编译作业。
- 看翻译作品不能真正欣赏到外国文学原著的美妙之处。
- 其他辅助工具可能完全不会把连结译作文字展示出来。
- 如果未指定优先级,则执行所有排队的编译作业。
- 从语篇互文角度看原作与译作间的关系
- 文学翻译作品从来没有在美国图书市场占很大的份额。
- 从语篇互文性角度看原作与译作间的关系
- 试论译作的忠实及译者的读者意识
- 在没获得世界总会正式授权前,请停止一切翻译作业。
- 译作? ?纤维结缔组织把肌纤维和在它里面的血管和神经包绕起来。
- 根据我的记忆,翻译确实把它译作平壤少年宫。