自命不凡 แปล
"自命不凡" การใช้
- [zì mìng bù fán]
ยกย่องตัวเองเป็นคนวิเศษ
- 自命 [zì mìng] เข้าใจเอาเองว่า ตนมีคุณสมบัติหรือฐานะอย่างใดอย่างหนึ่ง
- 不凡 [bù fán] เลอเลิศ ไม่ปกติธรรมดา ผิดธรรมดา ไม่ธรรมดา
- 自命清高 เคร่งในวินัยศาสนา แต่รูปแบบภายนอก เกี่ยวกับpharisees เคร่งในพิธีการทางศาสนา เคร่งในรูปแบบ แสร้งทำเป็นถูกต้อง เจ้าระเบียบ แสร้งทำเป็นศักดิ์สิทธิ์ ปากกับใจไม่ตรงกัน มีศีลธรรม จอมปลอม
- 自告奋勇 [zì gào fèn yǒng] ขันอาสา
- 自吹自擂 [zì chuī zì lěi] เป่าแตรเองและก็ตีกลองเอง อุปมาว่าคุยโวโอ้อวดเอง ยกหางตัวเอง
- 自咎 [zì jiū] ตำหนิตนเอง
- 自发裂变 ฟิชชันเกิดเอง
- 自圆其说 [zì yuán qí shuō] พูดกลบเกลื่อน
- 自发的 ซึ่งรับอาสา ซึ่งสมัครใจ
- 自在 [zì zài] อิสรเสรี
ประโยค
- ไม่มีไอ้หน้าโง่ใส่ชุดแนบเนื้อที่ไหนหยุดมันได้
也没有穿着紧身衣 自命不凡的傻子来救他们 - นั่นคงเป็นชื่อที่คิดว่าดีที่สุดแล้วละมั้ง
大概这是他们能想到的最自命不凡的名字了吧 - นี่ฉันจองหองและเคร่งไปรึป่าว?
我也自鸣得意 自命不凡吗? - ฉันมันจำพวกอวดเก่ง
我知道。 附庸风雅,自命不凡。