ไปเร็วกว่า อังกฤษ
สัทอักษรสากล: [pai reo kwā] การออกเสียง:
"ไปเร็วกว่า" การใช้"ไปเร็วกว่า" คือ
คำแปลอังกฤษมือถือ
- [pai reo kwā]
v. exp.
outpace
- ไป v. 1. to go, proceed; sv. 2. on, off, away, to, as; 3.
- เร ray re
- เร็ว v. 1. to be fast, quick, rapid; 2. to be early; sv. 3. fast,
- เร็วกว่า [reo kwā] X - early adj. - faster
- วก v. to turn back, switch back.
- กว่า adv. 1. more, more than, -er than, used to indicate comparison; 2.
- ว่า v. 1. to say; 2. to scold, to criticize, to speak disparagingly; sv.
- พัฒนาไปเร็วกว่า vt. outrun 2 ชื่อพ้อง: exceed
- ไปเร็วกว่า แซงหน้า, มีมากกว่า, ปรับปรุงดีกว่า vt. outpace ชื่อพ้อง: outstrip
- ไปได้รวดเร็วกว่า outflank outstrip outpace
- ได้เปรียบ ไปได้รวดเร็วกว่า vt. outflank 2 ชื่อพ้อง: outpace; outstrip
- (ม้า, รถ) ไปเร็วเกินกว่าจะควบคุมได้ run away phrv. with 2
- ขับขี่ได้เร็วกว่า outride
- วิ่งเร็วกว่า [wing reo kwā] v. exp. outrun
- โตเร็วกว่า outgrow
ประโยค
- เราจำต้องไปเร็วกว่านี้ มิฉะนั้นเราก็ไม่เคยทะลุ
We're gonna need to go much faster, otherwise we'll just never break through. - !" ชีวิตเปลี่ยนไปเร็วกว่าที่คิด!" !" และฉันจะเข้มแข็ง
!" Sooner than it seems life turns around!" !" And I will be strong even if it all goes wrong!" !" When I'm standing in the dark, I'll still believe!" - !" ไม่ ฉันจะไม่เลิกล้ม!" !" ชีวิตเปลี่ยนไปเร็วกว่าที่คิด!"
!" No, I won't break down!" !" Sooner than it seems life turns around!" - ลืมเขาไปก่อนถ้าฉันขับเราอาจจะไปเร็วกว่าตำรวจ.
Forget him alright. The way I drive, we will get there faster than the cops. - ชั้นว่าเราจะไปเร็วกว่านี้นะ ถ้าแกไม่อยากวิ่ง
We will go faster by overthere. If you don't want to run. - ผมคงไปเร็วกว่านี้ได้ถ้าคุณไม่ยิงผม... ตั้งสองที
I could move faster if you hadn't shot me... twice. - คุณทำให้เจ้ารถกระป๋องนี่ไปเร็วกว่านี้ ไม่ได้หรือไง?
Jalopy? Oh, yeah? - ฉันว่าจะไปเร็วกว่านี้นะถ้าขึ้นสามล้อเข็น
You know, this might have been faster if we took a rickshaw. - ใช่คะ ฉันเคย ไปเร็วกว่านี้หน่อยได้ไหมคะ
Yes, of course. Go faster! - ไปเร็วกว่าคนหนึ่งคนใด ในประวัติศาสตร์ของการเดินทางในอวกาศ
"Go faster than any man in the history of space travel..."